Manzhumah Syatibiyah Bait 13

Manzhumah Syatibiyah Bait 13

Alih Bahasa : Reza Ervani

بسم الله الرحمن الرحيم

Imam Asy Syatibi rahimahullah berkata :

هُنَالِكَ يَهْنِيهِ مَقِيلاً وَرَوْضَةً  وَمِنْ أَجْلِهِ فِي ذِرْوَةِ الْعِزِّ يُجتلَى

Makna Lughah Bait tersebut dalam Al Waafi :

 هنالك: اسم إشارة للقبر،

Hunaalika : Kata Tunjuk Dekat

والمقيل: مكان القائلة وهي الاستراحة سواء كان فيها نوم أم لا.

Al Muqiilu : Tempat berbaring untuk istirahat, baik tidur maupun tidak

والروضة: الجنة المزدهرة.

Ar Raudhoh : Kebun yang sedang mekar bersemi

وذروة كل شيء: أعلاه.

Dzirwati Kulla syai-in : Posisinya berada diatas

وذروة العز: أعلى درجات الجنة.

Dzirwatil Izz : Derajat yang tinggi di surga

ويجتلى: ينظر إليه بارزا، من اجتليت العروس إذا نظرت إليها بادية في زينتها.

Yujtalaa : Melihat kepadanya dalam keadaan yang mulia/tinggi, berkilauan dengan hiasan-hiasan jika engkau melihatnya.

والضمير المستتر في يهنيه يعود على القرآن، والبارز يعود على القارئ.

Adh Dhomir Al Mustatir di kalimat yahnihi merujuk kepada Al Quran, dan kalimat Al Baarizi merujuk kepada Al Qori’

ومقيلا وروضة: حالان أو تمييزان.

Maqiilan wa raudhata : Kedua-duanya merupakan hal, atau kedua-duanya merupakan tamyiz

وضمير أجله يعود على القرآن.

Dhomir di Ajlihi merujuk kepada Al Quran

ويجتلى: يعود على القارئ.

Yujtalaa : merujuk kepada Al Qorii’

Syarah Bait Tersebut dalam Taqribul Ma’ani :

و في ذلك المكان أي في القبر يهنئ القرآن صاحبه الذي كا ن يقوم بحقه في الدنيا, و يبشره بأن قبره سيكون روضة من رياض الجنة ينعم بها. و من أجل القرآن و تلاوته و المحافظة عليه يُرى صاحب القرآن في أعلى مراتب العز يوم القيامة

Dan di tempat tersebut – yakni di dalam kubur -Al Quran menggembirakan sahabatnya yang telah menunaikan haknya di dunia. Dan memberikan kabar gembira kepadanya bahwa kuburnya adalah taman dari taman-taman surga dengan kenikmatan-kenikmatannya. Dan diantara kehormatan yang didapat dari Al Quran, membacanya dan menghafalnya, adalah nanti akan terlihat para sahabat Al Quran berada dalam tingkatan yang mulia pada hari kiamat.

Allahu Ta’ala ‘A’lam


Versi Web yang lebih nyaman dibaca, dilengkapi audio manzhumah dan daftar kosakata : http://rumahilmu.or.id/u/9m

Izin bergabung ke grup WA Maktabah Rumah Ilmu : http://rumahilmu.or.id/u/izingabung

Donasi : http://rumahilmu.com/donasi


المفردات

 ( اسم ): قَيْلُولَة

nap ; siesta

مُزدَهِر: (اسم)

فاعل مِن اِزْدَهَرَ

نَبَاتٌ مُزْدَهِرٌ : مُزْهِرٌ ، مُغَطَّى بِالزَّهْرِ

تِجَارَةٌ مُزْدَهِرَةٌ : نَامِيَةٌ وَمُتَطَوِّرَةٌ

مُزدهِر: (اسم)

مُزدهِر : فاعل من إِزدَهَرَ

blooming ; booming ; flourishing ; full of life ; prospering ; prosperous ; thriving

 ( اسم ): ذُرْوَة

zenith
– the highest point in one’s fortunes; a time of great prosperity, etc
– the best and highest level of something; point of perfection
– top or heigest point
– the very top ;peak ;summit
– event,point,of greatest intensity(in a story ,etc)
– top ; height
– the highest point
– the flush or full bloom of youth, vigour, prosperity
– the crest of a hill or of rising ground
– pointed top
– culmination or climax
– the top; peak
– tower or summit
– peak or a summit conference
– the highest point of excellence .
– the highst point or part, or a person or thing of the best quality.
– top ; summit .
– top ; summit ; peak .
– the highest point; the top or apex
– the top of something; the most intense part or period of anything

 ( اسم ):

above ; hereinabove ; hereinbefore ; in the foregoing ; supra

 ( اسم ):

(high) standing ; arrogance ; distinction ; eminence ; haughtiness ; notability ; pride ; prominence ; superciliousness

 ( اسم ): نافِر

embossed ; in relief ; raised

اِجتَلَى: (فعل)

  • اجتلى اجتلى عن يجتلي ، اجْتَلِ ، اجتلاءً ، فهو مُجتلٍ ، والمفعول مُجتلًى
  • اجْتَلَى القومُ عن الموضع : تفرَّفوا
  • اجْتَلَى الجَدْبُ أَو العَدُوُّ القومَ عن موضعهم : أَجلاهم
  • اجْتَلَى العروسَ على بَعْلِها : عرضها عليه مَجْلُوَّةً
  • اجْتَلَى الشيءَ : نَظَرَ إِليه
  • اجْتَلَى العروسَ بعلُها : نظر إِليها مجلوَّةً
  • اجْتَلَى السيفَ : صَقَلَهُ
  • اجْتَلَى العِمَامَةَ : رَفعها عن جبينه
  • اجْتَلَى العِمَامَةَ عن رأسه : نزعها
  • اجتلى الأمرَ : كشفه ، نظر إليه مستوضحًا اجتلى منظرًا

 ( اسم ): نَظَرَ إلى

regard
– look steadily at something or someone in the specified way
– declare officially or decide by law; make a judgement
– to notice or see something for a moment
– to meditate ; think deeply
– draw the attention to
– look at or over; inspect; survey
– to use one’s sight; turn one’s eyes in some direction
– to turn your eyes towards something so that you can see it
– examine or question ( one’s own witness ) again
– lay eyes on
– look at; survey visually, examine; survey mentally, form a mental opinion of

عَروس: (اسم)

  • الجمع : عُرُس و عِرْسانُ ، المؤنث : عَروس ، و الجمع للمؤنث : عرائِسُ
  • العَرُوسُ : المرأةُ ما دامت في عُرْسها ، وكذلك الرجل

 ( فعل ): تَمَتّعَ

be delighted with ; enjoy ; take pleasure or satisfaction or delight in

 ( اسم ): أسْمَى
loftier ; more august ; more exalted ; more important ; more imposing ; more significant ; more solemn ; more stately ; more sublime

– more sublime; loftier
– more exalted, sublime; loftier
– more sublime; loftier
 ( فعل ): عَرَضَ
bring out ; demonstrate ; display ; exhibit ; present ; produce ; show
Print Friendly, PDF & Email

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.