Manzhumah Syatibiyah Bait 15, 16 dan 17

Manzhumah Syatibiyah Bait 15, 16 dan 17

Alih Bahasa : Reza Ervani

بسم الله الرحمن الرحيم

Imam Asy Syatibi Rahimahullah berkata :

15 – فَيَا أَيُّهَا الْقَارِي بِهِ مُتَمَسِّكاً  مُجِلاًّ لَهُ فِي كُلِّ حَالٍ مُبَجِّلا
16 – هَنِيئاً مَرِيئاً وَالِدَاكَ عَلَيْهِما  مَلاَبِسُ أَنْوَارٍ مِنَ التَّاجِ وَالحُلاْ
17 – فَما ظَنُّكُمْ بالنَّجْلِ عِنْدَ جَزَائِهِ  أُولَئِكَ أَهْلُ اللهِ والصَّفَوَةُ المَلَا

Makna Lughah Bait-bait Tersebut dalam Al Wafii :

الإجلال والتبجيل: معناهما التوقير والتعظيم، نادى الناظم قارئ القرآن المتمسك به، المعظم له، الواقف عند حدوده، وبشّره بما تضمنته الأبيات بعده.

Al Ijlaalu Wa At Tabjiilu : Makna keduanya adalah memuliakan dan mengagungkan. Nazhim (penyusun nazham yakni Imam Asy Syatibi rahimahullah) menyerukan para pembaca Al Quran untuk berpegang padanya (Al Quran), mengagungkannya, menegakkan hukum-hukumnya, dan karenanya menjadi bergembira dengan apa-apa-apa yang dijanjikan untuk itu setelahnya.

والهنيء المريء: هو ما يستطاب من الطعام والشراب ثمّ عمم بالتهنئة لكل أمر سار. وهما منصوبان على المفعولية، والتقدير: صادفت هنيئا مريئا، أو على الحال والتقدير ثبت لك النعيم حال كونه هنيئا مريئا، أو على أنهما صفتا مصدر محذوف والتقدير عش عيشا هنيئا مريئا.

Al Hanii-a Al Marii-a : yakni kenikmatan dari makanan dan minuman yang kemudian digunakan untuk mengeneralisir bentuk tahniah bagi segala urusan yang baik. Keduanya dalam bentuk manshub sebagai maf’ul, menunjukkan : engkau mendapati kenikmatan, atau atas hal-hal yang menunjukkan penetapan untukmu kenikmatan dalam masalah-masalah hidupmu sehingga terasa lezat dan sedap, atau pada keduanya sifat mashdar mahdzuf yang menunjukkan hidup dengan kehidupan yang penuh kelezatan dan kenikmatan.

وقوله:والداك: مبتدأ،

Perkataan nazhim : Waalidaaka : Mubtada’

وجملة: عليهما ملابس أنوار: خبره.

Dan kalimat : alaihima malabisu anwaarin (pada keduanya pakaian yang bercahaya) : sebagai khabar

والحلى: جمع حلية وهي الهيئة من التحلي الذي هو لبس الحلي.

Al Huliya : Jamak dari Hilyah, yakni keadaan dihiasi dengan pakaian yang indah

وفي قوله: والداك … إلخ : إشارة إلى قوله صلّى الله عليه وسلم: «من قرأ القرآن وعمل بما فيه ألبس والداه تاجا يوم القيامة ضوؤه أحسن من ضوء الشمس في بيوت الدنيا فما ظنكم بالذي عمل بهذا؟» [رواه أبو داود وغيره].

Dan dalam perkataan naazhim : Waalidaaka : menunjuk kepada sabda Rasulullah shalallahu alaihi wa salam : “Barangsiapa yang membaca Al Qur’an, lalu mengamalkan isinya, niscaya ia akan memakaikan mahkota kepada kedua orang tuanya pada hari kiamat, yang cahayanya lebih bagus dari cahaya matahari di dunia, yang menyinari rumah kalian. Maka bagaimana pendapat kalian terhadap orang yang mengamalkan hal tersebut?.” [Diriwayatkan oleh Abu Daud dan selainnya]

وقوله: فما ظنكم بالنجل عند جزائه : النجل : النسل كالولد يقع على المفرد والجمع والمذكر والمؤنث. والاستفهام هنا فيه معنى التعظيم والتفخيم.

Dalam perkataan naazhim : Fa maa zhonnukum bi najli ‘inda jazaa-ihi : An Najl (keturunan) : keturunan seperti anak, dalam bentuk mufrod dan jamak mudzakar dan muanats. Al Istifham disini menunjukkan makna ta’zhim dan tafkhim (penguatan).

Syarah bait-bait tersebut dalam Taqribul Ma’ani :

ينادى الناظم قارئ القرآن المتصف الصفات المذكورة فيقول : يا قارئ القرآن  حال كونك معتصمًا به, عاملًا بما فيه, معظمًا له في كل الأحوال, هنيئًا مريئًا لك هذا الإنعام و هذا الإكرام الذي ستحصل عليه يوم القيامة إن شاء الله.

Nazhim (Penyusun Nazham, yakni Imam Asy Syatibi rahimahullah) menyeru  para pembaca Al Quran dengan karakter sifat yang disebutkannya : Wahai pembaca Al Quran, yang dalam segala hal di kehidupanmu engkau berpegang pada Al Quran, beramal dengan apa yang ada di dalamnya, mengagungkannya dalam segala bentuk, maka jadilah ia seperti hidangan bagimua yang sedap dan baik. Inilah kemuliaan yang akan engkau dapatkan di hari kiamat In sya-a Allah.

و كذلك و الداك يكسيان ملابسا أنوار, ويتوجان بتاج العز و الوقار الذي ضوؤه أبهى من ضوء الشمس في بيوت الدنيا .. كما ورد في الحديث : فماظنكم بالنجل, أي الابن الذي حمل القرآن و عمل به أنه يكفيه فخرًا و شرفًا أنه من أهل الله و خاصته .. و ورد في الحديث : أهل القرآن هم أهل الله و خاصته. اللهم الجعلنا حقًا من أهل القرآن الذين هم أهلك وخاصتك يا أرحم الرحمين

Dan karena itu diberikan kepada kedua orang tuamu pakaian yang bercahaya, dipasangkan kepada mereka mahkota kehormatan yang bercahaya. Yang sinarnya lebih lembut dari cahaya matahari di dunia. Sebagaimana disampaikan dalam hadits : “Bagaimana pendapatmu tentang keturunan, yakni anak yang mereka menghafal Al Quran dan beramal dengannya, sesungguhnya mereka dianugerahkan kebanggaan dan kemuliaan, disebabkan mereka adalah keluarga Allah dan DiistimewakanNya.”

Dan juga disebutkan dalam Hadits : Ahlul Quran mereka adalah keluarga Allah dan DiistimewakanNya.

Ya Allah, jadikan kami pantas termasuk dalam Ahlul Quran yang mereka adalah keluargamu dan Engkau istimewakan. Yaa Arhamu Ar Raahiimin

Aamiin.


Versi Web yang lebih nyaman dibaca, dilengkapi audio manzhumah dan daftar kosakata : http://rumahilmu.or.id/u/9o

Izin bergabung ke grup WA Maktabah Rumah Ilmu : http://rumahilmu.or.id/u/izingabung

Donasi : http://rumahilmu.com/donasi


المفردات 

إِجلال: (اسم)

مصدر أجَلَّ

حَيَّاهُ بِتَقْدِيرٍ وإِجْلاَلٍ : بِتَعْظِيمٍ وَتَبْجِيلٍ هُوَ أهْلٌ لِلاحْتِرَامِ وَالإِجْلاَلِ

فعلت كذا من إِجلالِكَ : من أَجلك

admire
– regard somebody or something with respect, pleasure, satisfaction, etc
– increase the power, rank, wealth, or importance of
– cause to appear worthy or honourable
– make somebody dignified or more honourable
– high regard or a favourable opinion
– having a high opinion of
– to praise somethig or somebody in speech or in writing
– to make higher or to praise
– to praise highly
– exalt to heavenly glory; make glorious or extol; praise
– regard as great
– make considerable
– to praise or extol, especially in hymns
– regard as great or grandiose .
– admire or have a high opinion of something or somebody
– feel deep respect or veneration for somebody or something
– treat something or somebody with reverence; revere
– estimate the value of; appraise
– regard with deep respect or revere on account of sanctity
– respect

 ( اسم ): اِحْتِرام

admiration
– feeling of respect, warm approval or pleasure or an admired person or thing
– majesty; awe; respect
– have a high regard of something or a favourable opinion of it
– praising and making higher
– exaltation; praise, respect
– high renown or fame; honour
– majesty, splendour; dignity of appearance or bearing
– the state or quality of being grand
– grandeur; loftiness; majesty
– the noun gerund of verb ( to honor )
– splendor; magnificence
– deep bow of respect or obedience
– esteem or consideration; respect
– esteem; great respect; veneration
– admiration felt or shown for a person or thing that has good quality or achievements; regard
– great esteem
– feeling of deep respect or veneration
– the quality or state of being solemn
– a noun gerund of verb ( stand ).
– reverence; exaltation; esteem
– quality of being considerate;thoughtful attention to the wishes,feelings,etc of others
– solemnity; sobriety

 ( اسم ):

adhering to ; attached to ; cleaving to ; clinging to ; clutching ; devoted to ; grasping at ; gripping ; hanging on to ; holding ; holding fast to ; holding on to ; inseparable from ; keeping close to ; keeping to ; persevering in ; persisting in ; remaining at ; staying at ; staying constantly with ; sticking to ; tenacious of

 ( اسم ): مُطّلِعٌ على

abreast with ; acquainted with ; aware of ; cognizant of ; familiar with ; on top of

 ( اسم ):

standing (up) ; sticking up ; straight (up) ; vertical

 ( فعل ): فَرِحَ بِـ

be cheerful about ; be delighted at ; be happy at ; rejoice at

تَضَمَّنَ: (فعل)

  • تضمَّنَ يتضمَّن ، تضمُّنًا ، فهو مُتضمِّن ، والمفعول مُتضمَّن
  • تَضَمَّنَ الْمَوْضُوعُ عِدَّةَ أَفْكَارٍ : اِشْتَمَلَ عَلَى ، اِحْتَوَى عَلَى
  • تَضَمَّنَ كَلاَمُهُ اتِّهَاماً صَرِيحاً : أَفَادَ بِطَرِيقِ الإِشَارَةِ أَوِ الاسْتِنْبَاطِ
  • تَضَمَّنَ الشَّيْءَ عَنْهُ أَوْ مِنْهُ : ضَمَّنَهُ ، اِلْتَزَمَهُ
  • تَضَمَّنَ الْمَطَرُ النَّبَاتَ : أَخْرَجَهُ

cover
– to include;compromise; extend over; be adequate for
– to include something as part of a subject
– to include something
– to(cause to)join together;possess at the same time
– to be composed of;have as parts or members
– to have or hold within itself;be capable of holding
– contain, include
– imply, contain
– become aware of
– to include something .
– amount in number to or find the total of or mount to .
– include or contain something
– contain, include
– to include;take in

أبيات: (اسم)

أبيات : جمع بَيت

بَيت: (اسم)

الجمع : أبيات ، و بيُوت ، جمع الجمع بيوتات

بيت الشِّعر : كلام موزون مؤلَّف عادة من شطرين ، ( صدْر وعَجُز )، وقد يكون شطرًا واحِدًا

 ( اسم ): مُتّسِمٌ بِـ

attribute ; characterized by ; distinguished by ; having or possessing as a characteristic (mark ; marked by ; property ; quality)

مَذكور: (اسم)

رجلٌ مَذْكُور : له صِيتٌ وثناءٌ

مَذْكُورٌ : ذُو شَأْنٍ ، ذُو قِيمَةٍ ، وَهُوَ غَالِباً مَا يُسْتَعْمَلُ فِي أُسْلُوبِ النَّفْيِ الْعَيْبُ فِي

حَسَبَ مَا هُوَ مَذْكُورٌ أَدْنَاهُ : حَسَبَ مَا هُوَ مُشَارٌ إِلَيْهِ ، مَا ذُكِرَ سَلَفاً ، آنِفاً

المذكور أعلاه / المذكور آنفًا / المذكور سلفًا : المشار إليه سابقًا

لم يكن مذكورًا بينهم : لم يكن ذا قيمة بينهم ،

مذكور: (اسم)

اسم مفعول من ذكَرَ

سابق الذّكر

cited ; indicated ; mentioned ; named ; pointed out to ; referred to ; reported ; specified ; stated

مُعْتَصِم: (اسم)

مُعْتَصِم : فاعل من إِعتَصَمَ

مُعتَصَم: (اسم)

مفعول مِن اِعْتَصَمَ

مُعْتَصَمٍ : مَلْجَأ ، مَخْبَأ

مُعتَصِم: (اسم)

فاعل مِن اِعْتَصَمَ

مُعْتَصِمٌ بِحَبْلِ اللهِ : مُتَمَسِّكٌ

مُعْتَصَم: (اسم)

مُعْتَصَم : اسم المفعول من إِعتَصَمَ

اِعتَصَمَ: (فعل)

اعتصمَ بـ / اعتصمَ في يعتصم ، اعتصامًا وعِصْمةً ، فهو مُعْتَصِم ، والمفعول مُعْتَصَمٌ به

هنيئًا مريئا

طيِّبا سائغا حميد المغبّة
سورة : النساء ، آية رقم : 4

اِستَطابَ: (فعل)

استطابَ يستطيب ، اسْتَطِبْ ، استطابةً ، فهو مُستطيب ، والمفعول مُستطاب

اسْتَطابَ : استبرأَ من القَذَر

اسْتَطابَ الشيءَ : وجده ورآه طيِّباً

استطاب القومَ : سأَلهم شيئاً طيباً أَو ماءً عذبًا

agreeable ; enjoy ; find delicious ; good ; like ; pleasant ; relish ; savor

– find pleasing and satisfactory
– consider good
– to enjoy something or think that it is nice
– enjoy or get pleasure out of something
– to enjoy (food)

 ( اسم ): تَهْنِئَة

congratulation
– congratulating or words that expresses pleasure at the happiness or good fortune or excellence of (a person)
– congratulation
– wishing one well

صادَفَ: (فعل)

  • صادفَ يُصادف ، مُصادَفةً ، فهو مُصادِف ، والمفعول مُصادَف
  • صادف الشَّخصَ : لاقاه ووجده من غير موعد ولا قصد
  • صادَفَ أَنْ : اتّفق أَنْ ،
  • صادف محلَّه : وُضِع في مكانه المناسب
  • صادف صعوباتٍ : وجدها ولقيها واجها
  • صَادَفَهُ مصادفة : حاذاه
  • صادف هوًى في نفسه : نال رضاه

bump into ; chance upon ; come across ; come upon ; encounter ; fall in with ; happen upon ; hit upon ; light upon ; meet by chance or unexpectedly ; run into

عَيْش: (اسم)

عَيْش : مصدر عاشَ

عَيَّشَ: (فعل)

عيَّشَ يعيِّش ، تعييشًا ، فهو مُعيِّش ، والمفعول مُعيَّش

عَيَّشَهُ بَيْنَ أَهْلِهِ : جَعَلَهُ يَعِيشُ بَيْنَهُمْ

عَيَّشَهُ : أَعاشَه

existence ; life ; living ; subsistence

 ( اسم ): زَيَّنَ

adorn
– decorate something; beautify and embellish
– put cosmetics to
– make agreeable; appealing; beautiful; charming; fair; good-looking; handsome; lovely; pleasing
– adorn; decorate
– to decorate something for a special occasion
– to decorate
– to make beautiful by placing adornments:to paint
– to make something beautiful by adding more details
– decorate or embellish
– add ornament to something; decorate something
– to adorn, or ornament
– change something to make it pretty
– to prettify or beautify
– apply cosmetics to; make up
– adorn; embellish
– tinsel
– arrange an artistic display in a shop-window, etc; decorate

 ( اسم ): نَسْل

issue ; offspring ; progeny

 ( اسم ): ذُرّيّة

children ; descendants ; issue ; offspring ; posterity ; progeny

 ( فعل ): تَوَّجَ شَخْصًا

crown
– to put a crown on; reward with a crown
– to have a cermony showing that a king or queen will rule

 ( اسم ):

calmness
– state of tranquility or self-composure or stability
– tranquil manner;calmness
– calmness in the way you react to things
– the quality of being sedate
– the quality or state of being sober
– the quality or state of being solemn
– the state of being staid
– solemnity; sobriety
– balanced state of mind,feeling,etc

أَبْهَى: (اسم)

أَبْهَى وَجْهٍ : أَجْمَلُ ، أَحْسَنُ

Print Friendly, PDF & Email

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.