Manzhumah Syatibiyah Bait 43

Manzhumah Syatibiyah Bait 43

Alih Bahasa : Reza Ervani

بسم الله الرحمن الرحيم

Imam Asy Syatibi rahimahullah mengatakan :

43 – وَهُنَّ اللَّوَاتِي لِلْمُوَاتِي نَصَبْتُهَا     مَنَاصِبَ فَانْصَبْ فِي نِصَابِكَ مُفْضِلَا 

Makna Lughah Bait Tersebut di Al Waafi :

 و (هن): ضمير القراءات والروايات،

Hunna : Dhomir yang menunjukkan kepada Qiroaat dan Riwayat

و (اللواتي): جمع اللاتي جمع التي، وجمع الجمع باعتبار كثرة الأنواع.

Allawaati : Jamak dari Allaatii, jamak dari Allati, jam’ul jam’i yang berfungsi menunjukkan jenis yang banyak

و (المواتى) الموافق، وأصله المؤاتي بالهمز ثم خفف، والجار والمجرور «للمواتى» متعلق بنصبتها،

Al Muwaati : Al Muwaafiq (persetujuan), asalnya adalah Al Mu-aati dengan Hamzah, kemudian diringankan, dan jar wal majrur pada lilmuwaati, terkait dengan penishbahan

ومعنى (نصبتها): رفعتها أو بينتها وعينتها،

Makna Nashabtuha adalah : Memunculkannya, atau menjelaskannya atau menampakkannya

(مناصب) أي أعلاما جمع منصب وهو العلم

Manaashiba : yakni a’laamaa, dalam bentuk jamak manshub, yakni ilmu

(فانصب): فاتعب،

Fanshob : Maka optimalkan

(في نصابك)، نصاب الشيء أصله.

Fii Nishoobika : Bagian/Ketentuan segala sesuatu dari asalnya

و (مفضلا): بضم الميم وسكون الفاء وكسر الضاد من أفضل إذا صار ذا فضل أي فعل الأعمال الفاضلة التي يصير بها ذا فضل، فهمزته للصيرورة.

Mufdhilaa : dengan dhommah mim dan fa sukun serta dhod kasrah : Orang yang lebih utama, Orang yang memiliki kebajikan, yakni mengerjakan amal-amal yang utama, yang dengan itu dirinya menjadi punya keutamaan, sebagai konsekuensi dari kebajikan yang diperbuatnya.

Syarah Bait Tersebut di Taqribul Ma’ani :

يقول : إن هذه الطرق المذكورة قد نصبتها, أي بينتها و وضحتها و جعلتها آثارًا يستدل بها على مذاهب ألئك الرواة, فأتعب نفسك أيها الطالب وجد واجتهد في تحصيل نصيبك من العلم ليصير أصلًا لك تنسب إليه إذا اتنسب الناس لآبائهم وقبائلهم, واجعل نيتك خالصة لله في تحصيل العلم

Dikatakan : Jalur-jalur yang sudah dikutip penisbahannnya, yakni dijelaskan, diterangkan dan didatangkan atsar-atsar terkait tentangnya, menjadi dalil dengan itu madzhab-madzhab dari para perawi. Maka optimalkan dirimu wahai para pelajar, serius dan bersungguh-sungguhlah dalam meraih bagianmu dari ilmu, sehingga engkau terikat dengannya sebagaimana terikatnya manusia dengan ayahnya atau dengan qabilahnya, dan jadikan niatmu ikhlas karena Allah Ta’ala semata dalam menggapai ilmu.

Allahu Ta’ala ‘A’lam


Versi Web yang lebih nyaman dibaca, dilengkapi audio manzhumah dan daftar kosakata : http://rumahilmu.or.id/u/a6

Izin bergabung ke grup WA Maktabah Rumah Ilmu : http://rumahilmu.or.id/u/izingabung

Donasi : http://rumahilmu.com/donasi


المفردات

نَصَّبَ: (فعل)

نَصَّبْتُ ، أُنَصِّبُ ، نَصِّبْ ، مصدر تَنْصِيبٌ

نَصَّبَ الْخَيْمَةَ : رَفَعَهَا

نَصَّبَ الأميرُ فلاناً : ولاَّه مَنصِباً

instate
– install, establish
– establish; found
– construct, erect

بَيَّنَ: (فعل)

  • بيَّنَ يبيِّن ، تَبْيينًا وتِبيانًا ، فهو مُبيِّن ، والمفعول مُبَيَّن – للمتعدِّي
  • بَيَّنَ آراءهُ : أَوْضَحَها ، فَسَّرَها بِوُضوحٍ
  • بَيَّنَ البِنْتَ : زَوَّجَهَا
  • بَيَّنَ الهِلاَلُ : اِتَّضَحَ
  • بَيَّنَ الشَّجَرُ : ظَهَرَتْ بِدَايَةُ وَرَقِهِ

review
– write a review of a book, film, etc for publication
– make clear, evident and distinct
– emphasize; make evident; publish
– to make or become clearer;explain
– to make or become clear
– to become clear or make tidy or explain something
– to shed light upon;clarify
– to interpret;explain the meaning of words, actions,etc or analyse gramatically
– show clearly by giving proofs or examples
– expose to view;exhibit;show;allow to appear
– to explain something or to make it clear
– to appear or come out from somewhere
– show clearly that one has a feeling,quality,etc
– show or display to the public
– make something plain or clear
– display; make something visible
– explain or make something clear by giving details
– explain or make something clear
– bring into prominence; draw attention to
– explain or make clear, esp. by examples
– to make clear
– make clear and apparent
– make facts, etc known or cause or allow something to be seen
– clarify; make clear
– to make clear appear; cause to be manifes; come into sightt
– remove a cover or covering from or disclose
– restore from a scrambled state, especially interpret (a scrambled transmission etc)
– give utterance to; express
– translate ; interpret .

وَضَحَ: (فعل)

  • وضَحَ يَضِح ، ضِحْ ، وُضُوحًا ، فهو واضِح
  • وضَح الشَّيءُ أو الأمرُ : بانَ وظَهَر
  • وضَح الموقفُ : انكشف وصار مفهومًا
  • وضَح الوجهُ : حَسُن
  • ووضح الراكبُ : إِذا بدا وطلَع

be clear ; be come to light ; be distinct ; be evident ; be explicit ; be manifest ; be manifest itself ; be obvious ; be patent ; be plain ; be reveal itself ; be show ; be surface ; be unequivocal

أَتْعَبَ: (فعل)

  • أتعبَ يُتعب ، إتعابًا ، فهو مُتعِب ، والمفعول مُتعَب
  • أَتْعَبَ الإِنسانَ والحيوانَ : جعله يَتْعَبُ
  • أتْعَبَهُ كَثِيراً : أَرْهَقَهُ ، أَيْ جَعَلَهُ يَتْعَبُ
  • يُتْعِبُ نَفْسَهُ أَكْثَرَ مِنَ اللاَّزِمِ : يُحَمِّلُهَا مَا يُرْهِقُهَا
  • أتْعَبَ الحَاضِرِينَ : أَزْعَجَهُمْ
  • أَتْعَبَ القَوْمُ : تَعِبَتْ مَاشِيَتُهُمْ
  • أَتْعَبَ رِكابَه : أعْجَلَها في السَّوق أَو السير الحثيث
  • أَتْعَبَ القومُ : تَعِبَتْ ماشيتُهم

annoy
– cause anger, trouble or discomfort to somebody; irritate; harass
– be or cause trouble to; worry; take trouble
– break the quiet,calm,peace or order of;put out of the right or usual position;upset
– annoy, disturb, bother
– bother, disturb
– cause anxiety or distress to or be disturbed or worried .
– anger by slight or petty annoyance; irritate

disturb
– break the quiet,calm,peace or order of;put out of the right or usual position;upset
– use something up completely or make person or animal very tired
– tire out ; exhaust
– cause fatigue in ; tire , exhaust
– burden (a person, thing. etc) to excess
– strain too much or too hard
– give too heavy a task to
– make excessive demands on (a person’s strength etc)
– exhaust or wear out (especially an invalid etc)
– gradually weaken somebody or something
– tighten, tense, overstrain
– make or grow weary or exhaust the patience or interest of ; bore .
– exhaust ; weary ; fag.
– make or grow weary

اِستَدَلَّ: (فعل)

  • استدلَّ بـ / استدلَّ على يستدِلّ ، استَدْلِلْ استَدِلَّ ، اسْتِدلالاً ، فهو مُسْتدِلّ ، والمفعول مُسْتَدَلّ به
  • اِسْتَدَلَّ بِالعَلاَماتِ عَلَى الطَّريقِ : اِتَّخَذَها دَليلاً
  • اِسْتَدَلَّ عَلَيْهِ : طَلَبَ أن يَدُلَّ عَلَيْهِ
  • استدلَّ على الشَّيءِ : تعرَّف عليه ، وتوصَّل إلى حقيقته
  • استدلَّ بالشيء علىالشيء : اتخذه دليلاً عليه

ask to be shown ; inquire (about) ; seek guidance or information (about)

 ( فعل ): اِهْتَمّ

be serious about ; take seriously

 ( اسم ): إِحْراز

achievement
– action of achieving or thing done successfully
– action of acquiring something
– success in reaching; thing attained, especially skill or knowledge
– getting or obtaining
– winning; profiting; obtaining; earning
– obtaining; fetching; earning; holding; gaining or understanding
– the act of obtaining or being obtained
– getting or obtainment
– noun gerund of verb to score
– the process of defeating an enemy in battle or war or an opponent in a contest or an instance of this; a triumph
– noun gerund of verb to win

نَصيب: (اسم)

  • الجمع : أنصباءُ و أنصبة و نُصُب
  • النَّصِيبُ : الحظُّ من كلّ شيء ، جزء من شيء
  • يَانَصِيبُ : يَا حَظُّ وَصَارَتِ الكَلِمَةُ تُطْلَقُ عَلَى لُعْبَةِ الْحَظِّ ، وَهِيَ عِبَارَةٌ عَنْ أَوْرَاقٍ بِهَا أَرْقَامٌ يَشْتَرِيهَا النَّاسُ عَسَى أَنْ يَكُونَ أَحَدُ أَرْقَامِهَا مِنَ الأَرْقَامِ الفَائِزَةِ بَعْدَ إِجْرَاءِ عَمَلِيَّةِ السَّحْبِ

chance
– the way things happen;fortune or luck
– a lucky accident, a chance breeze
– luck, hap
– chance; luck
– hap, fortune
– an amount or a part of something
– one’s destiny or lot
– fate; destiny
– the future regarded as determined by such a power

 ( فعل ): جَعَلَ

to chage something into something

تَنَسَّبَ: (فعل)

  • تَنَسَّبَ ، يَتَنَسَّبُ ، تَنَسَّبْ ، مصدر تَنَسُّبٌ
  • تَنَسَّبَ إلَى عَائِلَةِ كَذَا : اِدَّعَى نِسْبَتَهُ إلَيْهَا
  • تَنَسَّبَ إلَيْهِ : اِدَّعَى أنَّهُ نَسِيبُهُ

 ( فعل ): كَلَّ

be exhausted ; be faint ; be fatigued ; be feeble ; be tire ; be tired ; be weak ; be weary ; droop ; drudge ; exert oneself ; exhausted ; faint ; fatigued ; feeble ; flag ; labor ; lag ; languish ; lose strength or vigor ; overwork ; relax ; sag ; slacken ; sweat ; toil ; weary ; work (too) hard ; work hard

عَيِنَ: (فعل)

  • عَيِنَ عَيَنًا ، وعِينَةً
  • عَيِنَ عَيِنَ اتَّسعت عينُه
  • وحسُنت
  • فهو أعينُ ، وهي عَيناء والجمع : عِينٌ

appoint ; assign ; designate ; determine ; fix ; identify ; indicate ; individualize ; itemize ; lay down ; mark (out) ; particularize ; pinpoint ; point out ; set ; specify ; stipulate

– delimitate
– appoint,specify
– to show the shape or position of something by drawing lines around it .

هَمَزَ: (فعل)

  • همَزَ يَهمِز ، هَمْزًا ، فهو هامزٌ ، وهَمّازٌ ، وهي هامزة ، وهَمَّازة وهو ، وهي هُمَزَةٌ ، والمفعول مَهْموز
  • هَمَزَ الْبَغْلَ بِالْمِهْمَازِ : غَرَزَهُ بِهِ ، نَخَسَهُ
  • همَز فلانًا : غمزه ، عابه وطعنه في غيبته
  • هَمَزَ الشَّيْطَانُ الإِنْسَانَ : هَمَسَ فِي قَلْبِهِ وَسْوَاساً
  • هَمَزَ الْحَرْفَ : نَطَقَ بِهِ بِالْهَمْزِ ، أَوْ وَضَعَ عَلَيْهِ الْهَمْزَةَ
  • هَمَزَ بِهِ الأَرْضَ : صَرَعَهُ
  • هَمَزَهُ : غمزه
  • همَز الرَّجلَ في قفاه : غمَز بعينه
  • هَمَزَهُ : دفعه
  • هَمَزَهُ : ضربه
  • هَمَزَ الشيءَ : كسره

drive ; goad ; prick ; prod ; punch ; rowel ; spur ; urge on

 ( اسم ): وُقُو

consequence
– that which follows or is brought about as the result or effect of something
– the noun gerund of verb to happen
– happening; taking place; incidence
– becoming; issue
– noun gerund of verb ( to turn ).

Print Friendly, PDF & Email

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.