[TADABBUR HARIAN #11] : Al Fatihah ayat 7 : Orang-orang yang Dimurkai dan Orang-orang yang Sesat

Al Fatihah ayat 7 : Orang-orang yang Dimurkai dan Orang-orang yang Sesat

Alih Bahasa : Reza Ervani bin Asmanu

w

وقوله : ( غير المغضوب عليهم ولا الضالين ) قال جماهير من علماء التفسير : ( المغضوب عليهم ) اليهود ، و ” الضالون ” النصارى . وقد جاء الخبر بذلك عن رسول الله – صلى الله عليه وسلم – من حديث عدي بن حاتم رضي الله عنه . واليهود والنصارى وإن كانوا ضالين جميعا مغضوبا عليهم جميعا ، فإن الغضب إنما خص به اليهود ، وإن شاركهم النصارى فيه ; لأنهم يعرفون الحق وينكرونه ، ويأتون الباطل عمدا ، فكان الغضب أخص صفاتهم . والنصارى جهلة لا يعرفون الحق ، فكان الضلال أخص صفاتهم .

Firman Allah Ta’ala : غير المغضوب عليهم ولا الضالين – dikatakan oleh Jumhur Ulama, bahwa Tafsir المغضوب عليهم (Murka atas mereka) adalah orang-orang Yahudi. Sementara الضالون adalah orang-orang Nashara.

Dikabarkan yang demikian itu dari Rasulullah shalallahu alaihi wa salam lewat hadits yang diriwayatkan oleh Adi ibn Haatim radhiyallahu ‘anhu.

Meskipun Kaum Yahudi dan Nashara sama-sama sesat dan dimurkai oleh Allah Ta’ala, akan tetapi Al Ghadab (dimurkai) lebih dikhususkan bagi Kaum Yahudi, meskipun Kaum Nashrani kemudian mengikuti mereka. Ini dikarenakan orang-orang Yahudi mengetahui kebenaran akan tetapi mengingkarinya, serta mereka melakukan perbuatan baathil dengan sengaja, sehingga kemurkaan disifati khusus bagi mereka. Sementara orang-orang Nashara adalah orang-orang yang bodoh tidak mengetahui kebenaran (Al Haq), sehingga sifat sesat dikhususkan bagi mereka.

وعلى هذا فقد يبين أن ( المغضوب عليهم ) اليهود قوله تعالى فيهم : ( فباءوا بغضب على غضب ) الآية [ 2 \ 90 ] ، وقوله فيهم أيضا : ( هل أنبئكم بشر من ذلك مثوبة عند الله من لعنه الله وغضب عليه ) الآية [ 5 \ 60 ] ، وقوله : ( إن الذين اتخذوا العجل سينالهم غضب ) الآية [ 7 \ 152 ] ، وقد يبين أن ( الضالين ) النصارى قوله تعالى : ( ولا تتبعوا أهواء قوم قد ضلوا من قبل وأضلوا كثيرا وضلوا عن سواء السبيل ) [ 5 \ 77 ]

Juga dijelaskan bahwa المغضوب عليهم (Murka atas mereka) adalah orang-orang Yahudi lewat Firman Allah Ta’ala surah Al Baqarah ayat 90 [baca rangkaiannya dari ayat ke 87] :

Karena itu mereka mendapat murka sesudah (mendapat) kemurkaan. Dan untuk orang-orang kafir siksaan yang menghinakan. (Al Baqarah ayat 90)

Serta Firman Allah Ta’ala :

Katakanlah: “Apakah akan aku beritakan kepadamu tentang orang-orang yang lebih buruk pembalasannya dari (orang-orang fasik) itu disisi Allah, yaitu orang-orang yang dikutuki dan dimurkai Allah, di antara mereka (ada) yang dijadikan kera dan babi dan (orang yang) menyembah thaghut?”. Mereka itu lebih buruk tempatnya dan lebih tersesat dari jalan yang lurus. (Surah Al Maaidah ayat 60)

Serta Firman Allah Ta’ala :

Sesungguhnya orang-orang yang menjadikan anak lembu (sebagai sembahannya), kelak akan menimpa mereka kemurkaan dari Tuhan mereka dan kehinaan dalam kehidupan di dunia. (Surah Al A’raaf ayat 152)

Sementara penjelasan الضالين (sesat) sebagai orang-orang Nashara dijelaskan dalam Firman Allah Ta’ala :

Katakanlah: “Hai Ahli Kitab, janganlah kamu berlebih-lebihan (melampaui batas) dengan cara tidak benar dalam agamamu. Dan janganlah kamu mengikuti hawa nafsu orang-orang yang telah sesat dahulunya (sebelum kedatangan Muhammad) dan mereka telah menyesatkan kebanyakan (manusia), dan mereka tersesat dari jalan yang lurus”. (Surah Al Maaidah ayat 77)

[Tafsir Adhwaul Bayan fii Idhah Al Quraan bil Quraan]

Allahu Ta’ala ‘A’lam

المفردات

مَثوبة: (اسم)

المَثْوَبَةُ : جزاء وثواب

‏مثوبة‏: (مصطلحات)

‏ ثواب ‏ . ( فقهية )

أثْؤُب: (اسم)

أثْؤُب : جمع ثَّوبُ

bonus
– gratuity to the employees beyond their wages; extra dividend to company’s share-holders; distribution of profits to holders of insurance policies
– something given out of kindness; reward or payment offered, usually by a government, to encourage somebody to do something
– money paid as part of a special transaction
– money regularly paid
– very small particles in mining , milling
– something given to you for your good acting; a reward
– thing that rewards; thing that compensates
– payment; reward
– the act of paying money back
– recompense for work, merit or service, something given or received in return for work, merit or service

Print Friendly, PDF & Email

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.