[TADABBUR HARIAN] Isti’aadzah secara Lughah dan Ishtilah



[TADABBUR HARIAN] Isti’aadzah secara Lughah dan Ishtilah

Kompilasi dan Alih Bahasa oleh Reza Ervani bin Asmanu

w

أولًا: المعنى اللغوي:

Pertama : Makna Lughawi

الاستعاذة: مصدر استعاذ، وهي قول القائل: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم. وأعوذ فعل مضارع يصلح للحال والاستقبال، وهو مشتق من العوذ؛ وهو الالتجاء إلى الشيء، ثم يحمل عليه كل شئ لصق بشئ أو لازمه1. وعلى هذا فإن العوذ له معنيان:

Al Isti’aadzah : Mashdar dari Isti’aadza. Yakni ucapan : A’uudzu billahi minasy syaithoonir rajiim.

A’uudzu fi’il mudhori’ yang menunjukkan saat ini dan yang akan datang. Merupakan musytaq (derivatif) dari Al ‘awdzu, yakni meminta perlindungan kepada sesuatu. kemudian membawa kepadanya (yang dimintakan padanya perlindungan itu) segala sesuatu untuk menempel (bergantung) kepadanya atau melazimkannya. (Kitab Maqoyisul Lughah)

Dari situ maka Al ‘Awdzu padanya memiliki dua makna

أحدهما: الالتجاء إلى الشيء، والانحياز له، والاستجارة به.

Yang pertama : Meminta perlindungan kepada sesuatu, mengambil posisi disisinya, menggantungkan pertolongan padanya.

يقال: عذت بالشيء أعوذ عوذًا وعياذًا إذا لجأت إليه، وهو عياذي: أي ملجئي

Dikatakan ‘Adztu bi syay-in – a’uudzu – ‘awdzan – ‘iyaadzan jika berpihak/berpaling kepada sesuatu itu. ‘Iyaadziiy yakni Maljaiy : Perlindunganku/Bentengku (Kitab Jamharatul Lughah – Ibnu Durayd)

قال ابن منظور: «عاذ به يعوذ عوذًا وعياذًا ومعاذًا: لاذ به ولجأ إليه واعتصم

Ibnu Manzhur berkata : ‘aadza bihi ya’uudzu ‘awdzan wa ‘iyaadzan wa ma’aadzan : Berlindung dengannya, mencari keamanan kepadanya dan memegangnya (untuk perlindungan)  (Kitab Lisanul Arabi)

والثاني: الالتصاق، يقال: أطيب اللحم عوذه، وهو ما التصق منه بالعظم

Makna yang kedua : Al Iltishooq (Menempel). Dikatakan : Athyabul Lahmi ‘Awdzatun (Kelezatan Dagingnya menempel), yakni apa yang tertinggal/masih terasa darinya (daging tersebut) kelezatannya/yang berkesan darinya. (Kitab Lisanul Arabi)

فعلى الوجه الأول: معنى قوله: أعوذ بالله: أي ألتجئ إلى رحمة الله وعصمته، ومنه: العوذة، وهو ما يعاذ به من الشر، وقيل للرقية والتميمة- وهو ما يعلق على الصبي-: عوذة وعوذة

Dalam bentuk yang pertama : Makna ‘Audzu billah adalah meminta perlindungan pada rahmat Allah dan berpegang dengannya. Darinya muncul kata Al ‘Awdzah yakni berlindung padanya dari keburukan. Diucapkan untuk ruqyah dan tamyimah (semacam jimat yang digantungkan pada anak-anak). Bentuk katanya adalah ‘Awdzatun – ‘Uudzatun  (Kitab Lisanul Arabi)

وعلى الوجه الثاني: معناه: التصق نفسي بفضل الله ورحمته

Dalam bentuk yang kedua makna ‘Audzuu billah adalah : Menempelkan/menggantungkan diri pada keutamaan Allah dan rahmatNya (Kitab Mafaatihul Ghaib – Ar Razi)

قال ابن القيم: “والقولان حق، والاستعاذة تنتظمهما معًا”

Ibnu Qayyim mengatakan : Kedua pendapat itu benar. Al Isti’aadzah adalah gabungan keduanya. (Kitab Al Fawaa-id, Ibnu Qayyim)

ثانيًا: المعنى الاصطلاحي:

Kedua : Makna Secara Istilah

لا يختلف معنى الاستعاذة الاصطلاحي كثيرًا عن المعنى اللغوي.

Tidak ada perbedaan yang banyak terkait makna isti’aadzah secara istilah sesuai makna bahasanya

عرفها ابن كثير بقوله: “هي الالتجاء إلى الله والالتصاق بجنابه من شر كل شر، والعياذة تكون لدفع الشر، و اللياذة تكون لطلب الخير”

Ibnu Katsiir mengatakan : Yang dimaksud dengannya adalah berlindung kepada Allah dan menempatkan diri di SisiNya untuk menghindari keburukan semua kejahatan. Al ‘Iyaadzah menunjukkan untuk menghindari keburukan, Al Layaadzah adalah meminta kebaikan. (Tafsir Al Quranul Azhiim)

Allahu Ta’ala ‘A’lam

المفردات

 ( اسم ):

alignment ; bias ; favor(ing) ; favoritism ; one-sidedness ; partiality ; prejudice ; siding (with) ; taking sides (with)

اِستجارة: (اسم)

  • مصدر استجارَ استجارَ بـ

 ( فعل ):

appeal for ; call for) the help or aid or assistance of ; seek (ask for ; seek protection or refuge (with)

 ( فعل ): لَزِمَ

abide by ; adhere to ; be inseparable from ; cling to ; hold by ; keep (up) ; keep close to ; keep doing ; keep on ; keep to ; maintain ; persevere in hang on to ; persist in ; stick to

 ( اسم ): اِلْتِزاق

agglutination – the state of being stuck together

 ( اسم ):

adherence ; adhesion ; coherence ; cohesion – close union ; coalescence ; conjunction ; fusion ; inosculation ; merger ; merging ; weld(ing)

 ( اسم ):

better ; more agreeable ; more delicious ; more pleasant ; more savory ; tastier

 ( فعل ): اِلْتَجَأَ إلى

have recourse to ; resort to ; seek protection in or with ; take or seek refuge or shelter in or with ; turn to (for security or help)


Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.