
نُصْرَة المظلومين في سِيرة خير المُرْسَلِين
Pembelaan Kaum Tertindas dalam Catatan Sirah Nabawiyah (Bagian Ketiga)
Alih Bahasa : Reza Ervani bin Asmanu
Artikel Pembelaan Kaum Tertindas dalam Catatan Sirah Nabawiyah ini masuk dalam Kategori Sirah Nabawiyah
٣ ـ كيف يُقدس الله أُمَّة لا يؤخذ لضعيفهم مِنْ شديدهم:
3. Bagaimana Allah Akan Mensucikan Suatu Umat yang Tidak Mengambilkan Hak Orang Lemah Mereka dari Orang Kuat Mereka?
عن جابر بن عبد الله رضي الله عنه قال: (لما رجع مهاجرو البحر (الحبشة) إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لهم:
Dari Jabir bin Abdillah radhiyallahu ‘anhu, ia berkata: Ketika para Muhajirin dari negeri Habasyah (Ethiopia) kembali kepada Rasulullah ﷺ, beliau bersabda kepada mereka,
ألا تحدثوني بأعاجيب ما رأيتم بأرض الحبشة؟! قال فتية منهم: بلى يا رسول الله!
“Tidakkah kalian menceritakan kepadaku sesuatu yang menakjubkan yang kalian lihat di negeri Habasyah?” Maka sekelompok dari mereka berkata, “Tentu, wahai Rasulullah !
بينما نحن جلوس، إذ مرت عجوز مِن عجائز رهابينهم تحمل على رأسها قُلَّةً مِنْ ماء، فقام إليها فتىً مِنْ فِتْيانهم فوضع إحدى يديه بين كتفيها ثم دفعها فخرت (وقعت) على ركبتيها، فانكسرت قلتُها، فلما ارتفعت، التفتت إليه فقالت: سوف تعلم، يا غُدر (يا غادر، يا ظالم)، إذا وضع الله الكرسي، وجمع الأولين والآخرين، وتكلمت الأيدي والأرجل بما كانوا يكسبون، فسوف تعلم كيف يكون أمري وأمرك عنده غداً،
Ketika kami sedang duduk-duduk, tiba-tiba lewat seorang nenek tua dari kalangan rahib mereka yang membawa kendi air di atas kepalanya. Tiba-tiba seorang pemuda dari kalangan mereka datang dan meletakkan salah satu tangannya di antara kedua pundaknya, lalu mendorongnya hingga ia jatuh tersungkur di atas kedua lututnya, dan pecahlah kendi airnya. Ketika ia bangkit, ia menoleh kepada pemuda itu dan berkata: ‘Engkau akan tahu, wahai pengkhianat, kelak ketika Allah meletakkan Kursi-Nya, mengumpulkan seluruh manusia—yang terdahulu maupun yang belakangan—dan ketika tangan serta kaki berbicara tentang apa yang telah mereka perbuat, maka engkau akan tahu bagaimana urusanku dan urusanmu di hadapan-Nya esok hari.’
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: صدقت.. صدقت، كيف يقدس الله أمة لا يؤخذ لضعيفهم مِن شديدهم ؟!) رواه ابن ماجه.
Maka Rasulullah ﷺ bersabda: ‘Ia benar… Ia benar. Bagaimana Allah akan mensucikan suatu umat yang tidak mengambilkan hak orang lemah mereka dari orang kuat mereka?’” (Hadits Riwayat Ibnu Majah)
قال السِّندي: (يقدِّس الله) أي: يُطَهِّرهم من الدَّنس والآثام،
As-Sindi berkata: “(يقدِّس الله) artinya: Allah menyucikan mereka dari noda dan dosa.”
وقال المناوي:
Dan Al-Manawi berkata :
“(كيف يقدس الله أمة لا يؤخذ لضعيفهم من شديدهم): استخبار فيه إنكار وتعجُّب، أي: أخبروني كيف يُطهِّر الله قومًا لا ينصرون العاجز الضَّعيف على الظَّالم القويِّ، مع تمكُّنهم من ذلك؟! أي: لا يطهِّرهم الله أبدًا، فما أعجب حالكم إن ظننتم أنَّكم مع تماديكم في ذلك يُطهِّركم!”.
“‘Bagaimana Allah akan mensucikan suatu umat yang tidak mengambilkan hak orang lemah mereka dari orang kuat mereka’—ini adalah bentuk pertanyaan retoris yang mengandung penolakan dan keheranan, yakni: Beritahukan kepadaku, bagaimana mungkin Allah akan menyucikan suatu kaum yang tidak menolong orang lemah yang tertindas dari penindasan orang kuat yang zalim, padahal mereka mampu melakukannya? Maksudnya: Allah tidak akan menyucikan mereka selama-lamanya. Maka alangkah anehnya jika kalian mengira bahwa dengan terus-menerus berbuat seperti itu kalian akan tetap disucikan oleh Allah!”
٤ ـ أبو مسعود البدري:
4. Abu Mas’ud Al-Badri:
عن أبي مسعود البدري رضي الله عنه قال: (كُنْتُ أَضْرِبُ غُلَامًا لِي، فَسَمِعْتُ مِن خَلْفِي صَوْتًا: اعْلَمْ، أَبَا مَسْعود، لَلَّهُ أَقْدَرُ عَلَيْك مِنْكَ عليه، فَالْتَفَتُّ فإذا هو رسول الله صلى الله عليه وسلم، فَقُلتُ: يا رسول الله، هو حُرٌّ لِوَجْهِ الله، فقال: أَما لو لَمْ تَفْعَلْ لَلَفَحَتْكَ النَّارُ ـ أَوْ لَمَسَّتْكَ النَّار ـ) رواه مسلم.
Dari Abu Mas’ud al-Badri radhiyallahu ‘anhu, ia berkata: “Aku pernah memukul budakku, lalu aku mendengar suara dari belakangku: ‘Ketahuilah, wahai Abu Mas’ud! Sungguh Allah lebih mampu atas dirimu daripada kemampuanmu atas budakmu itu.’ Maka aku pun menoleh, ternyata itu adalah Rasulullah ﷺ. Aku pun berkata, ‘Wahai Rasulullah, aku memerdekakannya karena Allah.’ Beliau bersabda, ‘Seandainya engkau tidak melakukannya (memerdekakannya), niscaya api neraka akan membakarimu—atau menyentuhmu.’” (HR. Muslim)
قال الهروي: “(أمَا): بالتخفيف للتنبيه (لو لم تفعل): أي لو ما فعلتَ ما فعلتَ مِنَ الإعتاق (للفحتك النار): أي أحرقتك (لمستك النار): أي أصابتك إن ضربته ظلما ولم يعف عنك.
Al-Harawi berkata: “‘Amā’ (أما) adalah huruf peringatan yang diringankan pengucapannya. ‘Lau lam taf‘al’ (seandainya engkau tidak melakukannya) maksudnya adalah: jika engkau tidak segera memerdekakannya. ‘Lalafahatka an-nār’ maksudnya: niscaya api akan membakarmu. ‘Lamasatka an-nār’ maksudnya: niscaya api akan menyentuhmu, apabila engkau memukulnya dengan zalim dan tidak diampuni.”
قال النووي: فيه الحث على الرفق بالمماليك وحُسْن صحبتهم، وأجمع المسلمون على أن عتقه هذا ليس واجبا، وإنما هو مندوب وجاء كفارة ذنبه فيه، وإزالة إثم ظلمه عنه.
Imam an-Nawawi berkata: “Dalam hadits ini terdapat anjuran untuk berlaku lemah lembut terhadap para hamba sahaya dan memperlakukan mereka dengan baik. Para ulama sepakat bahwa memerdekakan budak dalam kisah ini bukanlah kewajiban, melainkan anjuran (sunnah) sebagai bentuk penebusan dosa atas perbuatan zalim yang telah dilakukannya.”
وقال الشيخ ابن عثيمين: “حديث أبي مسعود البدري رضي الله عنه أنه كان يضرب غلاما له، فسمع صوتا من الخلف يقول: (اعلم أبا مسعود)
Syaikh Ibnu Utsaimin rahimahullah berkata: “Hadits Abu Mas’ud al-Badri radhiyallahu ‘anhu menceritakan bahwa beliau sedang memukul budaknya, lalu mendengar suara dari belakang yang berkata, ‘Ketahuilah, wahai Abu Mas’ud…’
ولم يفقه ما يقول من شدة الغضب، فإذا الذي يتكلم هو رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: يا أبا مسعود، ألم تعلم أن الله أقْدَر عليك مِنْ قدرتك على هذا الغلام؟ يعني تذكر قدرة الله عز وجل، فإنه أقدر عليك من قدرتك على هذا الغلام.. فلما رأى أنه النبي صلى الله عليه وسلم وذكَّره بهذه الموعظة العظيمة أن الله أقدر عليه من قدرته على هذا العبد، سقطت العصا مِنْ يده هيبة لرسول الله صلى الله عليه وسلم ثم أعتقه، أعتق العبد، وهذا مِنْ حُسْن فهمه رضي الله عنه”.
—namun karena marah, ia tidak menyadari siapa yang berbicara. Ketika ia menoleh, ternyata yang berbicara adalah Rasulullah ﷺ. Beliau bersabda, ‘Wahai Abu Mas’ud, tidakkah engkau tahu bahwa Allah lebih mampu atasmu daripada kemampuanmu atas budak ini?’ Artinya: ingatlah akan kekuasaan Allah Azza wa Jalla, karena Dia lebih mampu menguasaimu dibandingkan engkau terhadap budak ini. Maka ketika Abu Mas’ud tahu bahwa itu adalah Rasulullah ﷺ dan beliau mengingatkannya dengan nasihat agung tersebut, seketika jatuhlah cambuk dari tangannya karena wibawa Rasulullah ﷺ, lalu ia pun memerdekakan budaknya. Ini menunjukkan kedalaman pemahaman beliau radhiyallahu ‘anhu.”
Bersambung ke bagian berikutnya in sya Allah
Sumber : IslamWeb
Leave a Reply