ألفاظ (الاستدلال) في القرآن
Lafazh-lafazh (al-Istidlal) dalam Al-Quran (Bagian Pertama)
Alih Bahasa : Reza Ervani bin Asmanu
Artikel Lafazh-lafazh (al-Istidlal) dalam Al-Quran ini masuk dalam Kategori Bahasa Al-Quran
من الألفاظ القرآنية التي تفيد معنى الدليل وإقامة الحجة في الجدال والنقاش، هذه الألفاظ: (البرهان) و(البيان) و(الحجة) و(الدليل) و(السلطان) وقد اختلف تكرار هذه الألفاظ في القرآن، فجاء لفظ (سلطان) أكثرها تكرارًا، وكان غالبًا يأتي مقترنًا بوصف (المبين).
Di antara lafazh-lafazh Al-Quran yang memberikan makna dalil dan penegakan hujjah dalam perdebatan maupun diskusi adalah lafazh-lafazh berikut: al burhaan, al bayaan, al hujjah, al daliil, dan as sulthaan. Pengulangan lafazh-lafazh ini di dalam Al-Quran bervariasi; lafazh as sulthaan adalah yang paling banyak frekuensi kemunculannya, dan sering kali datang berpasangan dengan sifat al mubiin.
وكان أقل هذه الألفاظ ورودًا لفظ (الدليل) الذي ورد مرة واحدة في قوله تعالى:
Dan yang paling sedikit kemunculannya adalah lafazh al daliil, yang hanya disebutkan satu kali dalam firman Allah Ta’aala:
{ثم جَعَلْنا الشمس عليه دَليلاً} [الفرقان:45]
“kemudian Kami jadikan matahari sebagai petunjuk (daliilaa) atas bayang-bayang itu.” [al Furqaan: 45]
ولنا وقفة مع هذه الألفاظ الخمسة: البرهان، قال تعالى:
Dan kita akan mencermati kelima lafazh ini: Pertama, al Burhaan. Allah Ta’aala berfirman:
{قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين} [البقرة:111]
“Katakanlah: ‘Tunjukkanlah bukti kebenaranmu (burhaanakum) jika kamu adalah orang-orang yang benar’.” [al Baqarah: 111]
البُرْهان: الحُجّة الفاصلة البيّنة، يقال: بَرْهَن يُبَرْهِنُ بَرْهَنةً، إِذا جاء بحُجّةٍ قاطعة لِدفع الخَصم، فهو مُبَرْهنٌ؛ فيُبَرْهن بمعنى يُبَيِّن، وجَمْعُ البرهان:ِ براهينُ. وقد بَرْهَنَ عليه: أَقام الحجّة.
Al Burhaan bermakna: hujjah yang memutus (perselisihan) lagi jelas. Dikatakan: barhana yubarhinu barhanah, apabila seseorang mendatangkan hujjah yang pasti untuk mematahkan lawan, maka ia disebut mubarhin. Maka yubarhinu bermakna menjelaskan (yubayyinu), dan bentuk jamak dari al burhaan adalah baraahiin. Ungkapan barhana ‘alaihi berarti: ia menegakkan hujjah atasnya.
وفي الحديث:
Dan dalam hadits disebutkan:
(الصدقة برهان)
“Sedekah itu adalah bukti (burhaan).” (HR. Muslim)
أي: هي دَليلٌ على صحة إِيمان صاحبها لطيب نَفْسه بإِخْراجها، وذلك لعَلاقة ما بين النفْس والمال.
Artinya: sedekah merupakan dalil atas benarnya iman pelakunya karena kerelaan jiwanya dalam mengeluarkannya, dan hal itu disebabkan adanya hubungan antara jiwa dan harta.
البيان (البيان): ما بُيِّنَ به الشيء من الدلالة وغيرها؛ وبانَ الشيءُ بيانًا: اتَّضَح، فهو بيِّنٌ، والجمع أَبيناء، وكذلك أَبانَ الشيء: فهو مُبينٌ؛ وقوله عز وجل:
Kedua, al Bayaan. Al Bayaan adalah: sesuatu yang dengannya suatu hal dijelaskan, baik berupa petunjuk (dalaalah) maupun lainnya. Dan baanas syai-u bayaanun artinya: sesuatu itu menjadi jelas (ittadhaha), maka ia disebut bayyin, bentuk jamaknya adalah abyinaa-’. Demikian pula abaanas syai-u, maka ia disebut mubiin. Firman Allah ‘Azza wa Jalla:
{وهو في الخصام غير مبين} [الزخرف:18]
“padahal dia tidak dapat memberikan penjelasan (ghairu mubiin) dalam pertengkaran.” [az Zukhruf: 18]
يريد النساء، أَي: الأُنثى لا تكاد تستوفي الحجة ولا تُبين؛ وقوله عز وجل:
Yang dimaksud adalah kaum wanita, yakni: perempuan hampir tidak dapat menyempurnakan hujjah dan tidak mampu menjelaskan secara gamblang. Firman Allah ‘Azza wa Jalla:
{لا تخرجوهن من بيوتهن ولا يخرجن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة} [الطلاق:1]
“Janganlah kamu keluarkan mereka dari rumah mereka dan janganlah mereka (diizinkan) keluar kecuali kalau mereka melakukan perbuatan keji yang nyata (faahisyah mubiinah).” [at Thalaaq: 1]
أَي ظاهرة مُتَبيِّنة؛ و(البيان) ما يتعلق باللفظ، و(التبيان) ما يتعلق بالمعنى.
Artinya: (perbuatan keji) yang tampak lagi nyata. Dan al bayaan adalah sesuatu yang berkaitan dengan lafazh, sedangkan at tibyaan adalah sesuatu yang berkaitan dengan makna.
الحجة
Al-Hujjah
(الحُجَّةُ): الدليل والبرهان؛ يُقال: حاجَجْتُه فأَنا مُحاجٌّ وحَجِيجٌ، فَعِيل بمعنى فاعل، وفي التنزيل، قوله تعالى في قصة إبراهيم مع قومه:
Al Hujjah bermakna: dalil dan bukti (al burhaan). Dikatakan: haajajtuhu (aku mendebatnya) maka aku adalah muhaajjun dan hajiijun, (pola) fa‘iil bermakna faa‘il. Dalam at Tanziil, firman Allah Ta‘aala dalam kisah Ibraahiim bersama kaumnya:
{وحاجه قومه قال أتحاجوني في الله وقد هدان} [الأنعام:80]
“Dan kaumnya mendebatnya (wa haajjahu). Ibrahim berkata: ‘Apakah kamu hendak mendebat aku (atuhaajjuunnii) tentang Allah, padahal sesungguhnya Allah telah memberi petunjuk kepadaku?’.” [al An‘aam: 80]
وقال سبحانه في معرض الرد على الكافرين:
Dan Dia Subhaanahu berfirman dalam rangka membantah orang-orang kafir:
{والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند ربهم} [الشورى:16]
“Dan orang-orang yang membantah (agama) Allah (yuhaajjuuna) sesudah agama itu diterima maka bantahan (hujjatuhum) mereka itu sia-sia di sisi Tuhan mereka.” [asy Syuuraa: 16]
أي: ما جاء به أهل الباطل والضلال من أدلة على مذهبهم، ليس له اعتبار، بل هي أدلة باطلة زائلة لا تقوم ولا تصمد أمام ما هو واقع وحق. وفي الحديث:
Artinya: apa yang didatangkan oleh pengikut kebatilan dan kesesatan berupa dalil-dalil atas mazhab mereka, tidaklah dianggap. Bahkan itu adalah dalil-dalil batil yang sirna, tidak berdiri tegak dan tidak tahan menghadapi apa yang nyata dan benar. Dan dalam hadits disebutkan:
(فحج آدم موسى)
“Maka Adam mengalahkan Musa dengan hujah (fahajja).” (HR. Muttafaqun ‘Alaih)
أَي: غَلَبه بالحُجَّة؛ ومن أَمثال العرب: لَجَّ فَحَجّ؛ معناه لَجَّ فَغَلَبَ مَنْ لاجَّه بِحُجَجِه؛ يقال: حاجَجْتُه أُحاجُّه حِجاجًا و مُحاجَّةً حتى حَجَجْتُه أَي غَلَبْتُه بالحُجَجِ التي أَدْلَيْتُ بها؛ والمَحَجَّةُ: الطريق.
Artinya: ia mengalahkannya dengan hujjah. Di antara peribahasa Arab: lajja fahajja; maknanya ia bersikeras lalu mengalahkan orang yang mendebatnya dengan hujjah-hujjahnya. Dikatakan: haajajtuhu uhaajjuhu hijaajan wa muhaajjatan sampai hajajtuhu, artinya aku mengalahkannya dengan hujjah-hujjah yang aku sampaikan. Dan al mahajjah bermakna jalan.
Bersambung ke bagian berikutnya in sya Allah
Sumber : IslamWeb
Leave a Reply