ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ كَفَرُوا امْرَأَتَ نُوحٍ وَامْرَأَتَ لُوطٍ ۖ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَقِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ
Allah membuat isteri Nuh dan isteri Luth sebagai perumpamaan bagi orang-orang kafir. Keduanya berada di bawah pengawasan dua orang hamba yang saleh di antara hamba-hamba Kami; lalu kedua isteri itu berkhianat kepada suaminya (masing-masing), maka suaminya itu tiada dapat membantu mereka sedikitpun dari (siksa) Allah; dan dikatakan (kepada keduanya): "Masuklah ke dalam jahannam bersama orang-orang yang masuk (jahannam)".
| Ayat | Bacaan | Arti | Analisis I'rab |
|---|---|---|---|
![]() | telah membuat | - | |
![]() | Allah | - | |
![]() | perumpamaan | - | |
![]() | bagi orang-orang yang | - | |
![]() | (mereka) kafir | - | |
![]() | isteri | - | |
![]() | Nuh | - | |
![]() | dan isteri | - | |
![]() | Luth | - | |
![]() | keduanya adalah | - | |
![]() | di bawah | - | |
![]() | dua orang hamba | - | |
![]() | dari | - | |
![]() | hamba Kami | - | |
![]() | dua orang saleh | - | |
![]() | lalu keduanya berkhianat kepada keduanya | - | |
![]() | maka tidak | - | |
![]() | keduanya mampu | - | |
![]() | dari keduanya | - | |
![]() | dari | - | |
![]() | Allah | - | |
![]() | sesuatu/sedikitpun | - | |
![]() | dan dikatakan | - | |
![]() | masuklah kamu berdua | - | |
![]() | api/neraka | - | |
![]() | bersama | - | |
![]() | orang-orang yang masuk | - |