سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۚ بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
Orang-orang Badwi yang tertinggal (tidak turut ke Hudaibiyah) akan mengatakan: "Harta dan keluarga kami telah merintangi kami, maka mohonkanlah ampunan untuk kami"; mereka mengucapkan dengan lidahnya apa yang tidak ada dalam hatinya. Katakanlah: "Maka siapakah (gerangan) yang dapat menghalang-halangi kehendak Allah jika Dia menghendaki kemudharatan bagimu atau jika Dia menghendaki manfaat bagimu. Sebenarnya Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.
| Ayat | Bacaan | Arti | Analisis I'rab |
|---|---|---|---|
![]() | akan mengatakan | - | |
![]() | kepadamu | - | |
![]() | mereka tertinggal | - | |
![]() | dari | - | |
![]() | orang-orang arab dusun | - | |
![]() | telah menyibukkan kami | - | |
![]() | harta kami | - | |
![]() | dan keluarga kami | - | |
![]() | maka mohon ampunan | - | |
![]() | bagi kami | - | |
![]() | mereka berkata | - | |
![]() | dengan lisan mereka | - | |
![]() | apa yang | - | |
![]() | tidak ada | - | |
![]() | dalam | - | |
![]() | hati mereka | - | |
![]() | katakanlah | - | |
![]() | maka siapakah | - | |
![]() | memiliki/kuasa | - | |
![]() | untukmu | - | |
![]() | dari | - | |
![]() | Allah | - | |
![]() | sedikitpun | - | |
![]() | jika | - | |
![]() | Dia menghendaki | - | |
![]() | denganmu | - | |
![]() | mudharat/bahaya | - | |
![]() | atau | - | |
![]() | Dia menghendaki | - | |
![]() | denganmu | - | |
![]() | manfaat | - | |
![]() | bahkan | - | |
![]() | adalah | - | |
![]() | Allah | - | |
![]() | terhadap apa | - | |
![]() | kamu kerjakan | - | |
![]() | Maha Mengetahui | - |