لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ ۖ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيْءٍ إِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى الْمَاءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهِ ۚ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ
Hanya bagi Allah-lah (hak mengabulkan) doa yang benar. Dan berhala-berhala yang mereka sembah selain Allah tidak dapat memperkenankan sesuatupun bagi mereka, melainkan seperti orang yang membukakan kedua telapak tangannya ke dalam air supaya sampai air ke mulutnya, padahal air itu tidak dapat sampai ke mulutnya. Dan doa (ibadat) orang-orang kafir itu, hanyalah sia-sia belaka.
| Ayat | Bacaan | Arti | Analisis I'rab |
|---|---|---|---|
![]() | bagi Dia Allah | - | |
![]() | doa/permintaan | - | |
![]() | benar | - | |
![]() | dan berhala-berhala | - | |
![]() | mereka menyembah | - | |
![]() | dari | - | |
![]() | selain Dia/Allah | - | |
![]() | tidak | - | |
![]() | mereka dapat memperkenankan | - | |
![]() | bagi mereka | - | |
![]() | dengan sesuatu | - | |
![]() | melainkan | - | |
![]() | seperti orang yang membuka | - | |
![]() | kedua telapak tangannya | - | |
![]() | kedalam | - | |
![]() | air | - | |
![]() | supaya sampai | - | |
![]() | mulutnya | - | |
![]() | dan/padahal tidaklah | - | |
![]() | ia | - | |
![]() | sampai kepadanya/mulutnya | - | |
![]() | dan tidaklah | - | |
![]() | doa | - | |
![]() | orang-orang kafir | - | |
![]() | kecuali/hanyalah | - | |
![]() | dalam | - | |
![]() | kesesatan/sia-sia | - |