قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا ۖ قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا وَلَٰكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Orang-orang Arab Badui itu berkata: "Kami telah beriman". Katakanlah: "Kamu belum beriman, tapi katakanlah 'kami telah tunduk', karena iman itu belum masuk ke dalam hatimu; dan jika kamu taat kepada Allah dan Rasul-Nya, Dia tidak akan mengurangi sedikitpun pahala amalanmu; sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang".
| Ayat | Bacaan | Arti | Analisis I'rab |
|---|---|---|---|
![]() | berkata | - | |
![]() | orang-orang Arab dusun | - | |
![]() | kami telah beriman | - | |
![]() | katakanlah | - | |
![]() | belum | - | |
![]() | kamu beriman | - | |
![]() | tetapi | - | |
![]() | katakan | - | |
![]() | kami telah menyerahkan diri | - | |
![]() | dan belum | - | |
![]() | masuk | - | |
![]() | keimanan | - | |
![]() | dalam | - | |
![]() | hati kamu | - | |
![]() | dan jika | - | |
![]() | kamu taat | - | |
![]() | Allah | - | |
![]() | dan rasul-Nya | - | |
![]() | tidak | - | |
![]() | Dia mengurangi kamu | - | |
![]() | dari | - | |
![]() | amalanmu | - | |
![]() | sesuatu pun | - | |
![]() | sesungguhnya | - | |
![]() | Allah | - | |
![]() | Maha Pengampun | - | |
![]() | Maha Penyayang | - |