فَلَمَّا ذَهَبُوا بِهِ وَأَجْمَعُوا أَن يَجْعَلُوهُ فِي غَيَابَتِ الْجُبِّ ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَٰذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Maka tatkala mereka membawanya dan sepakat memasukkannya ke dasar sumur (lalu mereka masukkan dia), dan (di waktu dia sudah dalam sumur) Kami wahyukan kepada Yusuf: "Sesungguhnya kamu akan menceritakan kepada mereka perbuatan mereka ini, sedang mereka tiada ingat lagi".
| Ayat | Bacaan | Arti | Analisis I'rab |
|---|---|---|---|
![]() | maka tatkala | - | |
![]() | mereka pergi | - | |
![]() | dengannya (Yusuf) | - | |
![]() | dan mereka berkumpul/sepakat | - | |
![]() | bahwa | - | |
![]() | mereka menjadikannya/memasukkannya | - | |
![]() | di dalam | - | |
![]() | dasar | - | |
![]() | sumur | - | |
![]() | Kami wahyukan | - | |
![]() | kepadanya | - | |
![]() | sungguh kamu akan menceritakan kepada mereka | - | |
![]() | dengan perkara/perbuatan mereka | - | |
![]() | ini | - | |
![]() | dan/sedang mereka | - | |
![]() | tidak | - | |
![]() | mereka menyadari | - |