وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Dan jika (ada sesuatu) yang kamu herankan, maka yang patut mengherankan adalah ucapan mereka: "Apabila kami telah menjadi tanah, apakah kami sesungguhnya akan (dikembalikan) menjadi makhluk yang baru?" Orang-orang itulah yang kafir kepada Tuhannya; dan orang-orang itulah (yang dilekatkan) belenggu di lehernya; mereka itulah penghuni neraka, mereka kekal di dalamnya.
| Ayat | Bacaan | Arti | Analisis I'rab |
|---|---|---|---|
![]() | dan jika | - | |
![]() | kamu herankan | - | |
![]() | maka yang mengherankan | - | |
![]() | ucapan/perkataan mereka | - | |
![]() | apakah apabila | - | |
![]() | adalah kami | - | |
![]() | tanah | - | |
![]() | apakah sesungguhnya kami | - | |
![]() | sungguh dalam | - | |
![]() | makhluk/ciptaan | - | |
![]() | baru | - | |
![]() | mereka itu | - | |
![]() | orang-orang yang | - | |
![]() | (mereka)kafir | - | |
![]() | dengan/kepada Tuhan mereka | - | |
![]() | dan mereka itu | - | |
![]() | belenggu | - | |
![]() | pada | - | |
![]() | leher mereka | - | |
![]() | dan mereka itu | - | |
![]() | penghuni | - | |
![]() | api/neraka | - | |
![]() | mereka | - | |
![]() | didalamnya | - | |
![]() | orang-orang yang berakal | - |