وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَذَكِّرْهُم بِأَيَّامِ اللَّهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
Dan sesungguhnya Kami telah mengutus Musa dengan membawa ayat-ayat Kami, (dan Kami perintahkan kepadanya): "Keluarkanlah kaummu dari gelap gulita kepada cahaya terang benderang dan ingatkanlah mereka kepada hari-hari Allah". Sesunguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi setiap orang penyabar dan banyak bersyukur.
| Ayat | Bacaan | Arti | Analisis I'rab |
|---|---|---|---|
![]() | dan sesungguhnya | - | |
![]() | Kami telah mengutus | - | |
![]() | Musa | - | |
![]() | dengan ayat-ayat Kami | - | |
![]() | agar | - | |
![]() | keluarkanlah | - | |
![]() | kaummu | - | |
![]() | dari | - | |
![]() | kegelapan | - | |
![]() | kepada | - | |
![]() | cahaya terang | - | |
![]() | dan ingatkanlah mereka | - | |
![]() | dengan hari-hari | - | |
![]() | Allah | - | |
![]() | sesungguhnya | - | |
![]() | pada | - | |
![]() | yang demikian | - | |
![]() | sungguh tanda-tanda | - | |
![]() | bagi tiap-tiap | - | |
![]() | orang yang sabar | - | |
![]() | yang banyak bersyukur | - |