أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَارُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ ۚ وَإِن كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۖ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُم بِمَعْرُوفٍ ۖ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَىٰ
Tempatkanlah mereka (para isteri) di mana kamu bertempat tinggal menurut kemampuanmu dan janganlah kamu menyusahkan mereka untuk menyempitkan (hati) mereka. Dan jika mereka (isteri-isteri yang sudah ditalaq) itu sedang hamil, maka berikanlah kepada mereka nafkahnya hingga mereka bersalin, kemudian jika mereka menyusukan (anak-anak)mu untukmu maka berikanlah kepada mereka upahnya, dan musyawarahkanlah di antara kamu (segala sesuatu) dengan baik; dan jika kamu menemui kesulitan maka perempuan lain boleh menyusukan (anak itu) untuknya.
| Ayat | Bacaan | Arti | Analisis I'rab |
|---|---|---|---|
![]() | tempatkanlah mereka | - | |
![]() | dari | - | |
![]() | mana | - | |
![]() | kamu bertempat tinggal | - | |
![]() | dari | - | |
![]() | yang kamu dapati/menurut kemampuan | - | |
![]() | dan jangan | - | |
![]() | kamu menyusahkan mereka | - | |
![]() | untuk kamu menyempitkan | - | |
![]() | atas mereka | - | |
![]() | dan jika | - | |
![]() | mereka | - | |
![]() | mempunyai | - | |
![]() | kandungan | - | |
![]() | maka berilah nafkah | - | |
![]() | atas mereka | - | |
![]() | sehingga | - | |
![]() | mereka melahirkan | - | |
![]() | kandungan mereka | - | |
![]() | maka jika | - | |
![]() | mereka menyusukan | - | |
![]() | bagimu | - | |
![]() | maka berilah mereka | - | |
![]() | upah mereka | - | |
![]() | dan musyawarahkanlah | - | |
![]() | diantara kamu | - | |
![]() | dengan baik | - | |
![]() | dan jika | - | |
![]() | kamu menemui kesulitan | - | |
![]() | maka akan menyusahkan | - | |
![]() | kepadanya | - | |
![]() | lain | - |