أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ ۛ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ ۛ لَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا اللَّهُ ۚ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرَدُّوا أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُوا إِنَّا كَفَرْنَا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ وَإِنَّا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ
Belumkah sampai kepadamu berita orang-orang sebelum kamu (yaitu) kaum Nuh, 'Ad, Tsamud dan orang-orang sesudah mereka. Tidak ada yang mengetahui mereka selain Allah. Telah datang rasul-rasul kepada mereka (membawa) bukti-bukti yang nyata lalu mereka menutupkan tangannya ke mulutnya (karena kebencian), dan berkata: "Sesungguhnya kami mengingkari apa yang kamu disuruh menyampaikannya (kepada kami), dan sesungguhnya kami benar-benar dalam keragu-raguan yang menggelisahkan terhadap apa yang kamu ajak kami kepadanya".
| Ayat | Bacaan | Arti | Analisis I'rab |
|---|---|---|---|
![]() | apakah tidak/belum | - | |
![]() | datang kepadamu | - | |
![]() | berita | - | |
![]() | orang-orang yang | - | |
![]() | dari | - | |
![]() | sebelum kalian | - | |
![]() | kaum | - | |
![]() | Nuh | - | |
![]() | dan 'Ad | - | |
![]() | dan Samud | - | |
![]() | dan orang-orang yang | - | |
![]() | dari | - | |
![]() | sesudah mereka | - | |
![]() | tidak | - | |
![]() | mengetahui mereka | - | |
![]() | selain | - | |
![]() | Allah | - | |
![]() | telah datang kepada mereka | - | |
![]() | Rasul-Rasul mereka | - | |
![]() | dengan bukti-bukti nyata | - | |
![]() | lalu mereka menutupkan | - | |
![]() | tangan mereka | - | |
![]() | ke dalam | - | |
![]() | mulut mereka | - | |
![]() | dan mereka berkata | - | |
![]() | sesungguhnya kami | - | |
![]() | kami mengingkari | - | |
![]() | dengan/terhadap apa | - | |
![]() | kamu disuruh/diutus | - | |
![]() | dengannya | - | |
![]() | dan sesungguhnya kami | - | |
![]() | sungguh dalam | - | |
![]() | keragu-raguan | - | |
![]() | terhadap apa | - | |
![]() | kamu menyeru kami | - | |
![]() | kepadanya | - | |
![]() | menggelisahkan | - |