أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُوا الْأَرْضَ وَعَمَرُوهَا أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ ۖ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Dan apakah mereka tidak mengadakan perjalanan di muka bumi dan memperhatikan bagaimana akibat (yang diderita) oleh orang-orang sebelum mereka? orang-orang itu adalah lebihkuat dari mereka (sendiri) dan telah mengolah bumi (tanah) serta memakmurkannya lebih banyak dari apa yang telah mereka makmurkan. Dan telah datang kepada mereka rasul-rasul mereka dengan membawa bukti-bukti yang nyata. Maka Allah sekali-kali tidak berlaku zalim kepada mereka, akan tetapi merekalah yang berlaku zalim kepada diri sendiri.
| Ayat | Bacaan | Arti | Analisis I'rab |
|---|---|---|---|
![]() | ataukah tidak | - | |
![]() | mereka berjalan | - | |
![]() | di | - | |
![]() | muka bumi | - | |
![]() | lalu mereka memperhatikan | - | |
![]() | bagaimana | - | |
![]() | adalah | - | |
![]() | akibat | - | |
![]() | orang-orang yang | - | |
![]() | dari | - | |
![]() | sebelum mereka | - | |
![]() | adalah mereka | - | |
![]() | sangat/lebih | - | |
![]() | daripada mereka | - | |
![]() | kekuatan | - | |
![]() | dan mereka meninggalkan bekas/mengolah | - | |
![]() | bumi | - | |
![]() | dan mereka memakmurkannya | - | |
![]() | lebih banyak | - | |
![]() | daripada apa | - | |
![]() | mereka memakmurkannya | - | |
![]() | dan telah datang kepada mereka | - | |
![]() | rasul-rasul mereka | - | |
![]() | dengan bukti-bukti nyata | - | |
![]() | maka tidak | - | |
![]() | ada | - | |
![]() | Allah | - | |
![]() | menganiaya mereka | - | |
![]() | akan tetapi | - | |
![]() | adalah mereka | - | |
![]() | diri mereka | - | |
![]() | mereka menganiaya | - |