فالأوّل خبزة تشوى ثم تروى سمنا ولبنا وسكرا, والثانية الخبزة الرخوة المتكسرة. وفي ص ١٠٣ من هذا الجزء: رد على هذين اللفظين لأحمد كمال (بك) واستصوابه إطلاق «المنين» على البسكوت, وأنها كلمة مصرية قديمة. وفي آخر المقالة ص ١٠٧ - ١٠٨: رد من المجمع على كمال بك, وتصويب «الفرني». في ابن بطوطة ج ١ ص ٥٣ باريس: «كُعيكات» وترجمت بلفظ: petites bescuits. وفي ج ٢ ص ٢١٨: «كعك» وترجم بلفظ biscuit.
في مروج الذهب ج ٢ ص ٥٦, في سيرة معاوية: أتاهم بزاد الحاج من الأخبصة اليابسة والخشكنانج والأقراص المعجونة باللبن والسكر من دقيق السميذ والكعك المنضد, وسماها: بزاد الحاج, لأنها كلها يابسة.
بسل: فلان طوله باسل أي مفرط في الطول, قبيح. والفعل منهُ ممات.
بسلت: بَسْلِيت: عِرْق, أي طبقة في الأرض قد تظهر عند الحفر في بئر أو نحوه يكون غائرا في الأرض, إذا أنزل السيخ لفجر العين تماسك فيه وعَسُر إخراجه, ولونه إلى زرقة ناعم الملمس, وبعضهم يسميه العرق القَمّاط لأنه يمسك السيخ.
بِسِلِّة: ابن بطوطة ج ٢ ص ١٧٣: البِسلاّ بمصر: صنف من الجُلبّان. مطالع البدور ج ٢ ص ٥٨: أبيات في «بسلاّ». فض الختام عن النورية والاستخدام للصفدي آخر ص ٥٨: أبيات للمؤلف