Loading...

Maktabah Reza Ervani

15%

Rp 1.500.000 dari target Rp 10.000.000



Judul Kitab : Taudhihul Maqashid wal Masalik syarh Alfiyah ibnu Malik - Detail Buku
Halaman Ke : 680
Jumlah yang dimuat : 1655
« Sebelumnya Halaman 680 dari 1655 Berikutnya » Daftar Isi
Arabic Original Text

ثم قال:

وعامل الحال بها قد أكدا

الحال نوعان:

مُبَيِّنة ومؤكدة خلافا للفراء والمبرد والسهيلي في إنكار المؤكدة١.

ثم المؤكدة ضربان:

مؤكدة لعاملها، ومؤكدة لمضمون الجملة.

المؤكدة لعاملها: قد توافقه معنى لا لفظا، وهو الغالب نحو: {وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ} ٢.

وقد توافقه معنى ولفظا، وهو قليل، كقوله تعالى: {وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا} ٣, والمؤكدة لمضمون جملة: شرطها أن تدل على معنى لازم أو شبيه باللازم في تقدم العلم به بعد جملة جزآها معرفتان جامدان جمودا محضا نحو قوله:

أنا ابن دارةَ معروفًا بها نَسَبِي٤ ... ...................


١ وقالوا: "لا تكون مؤكدة, بل هي مبينة أبدا؛ لأن الكلام لا يخلو عند ذكرها من فائدة" ا. هـ. ١/ ٢١٩.
٢ من الآية ٣٦ من سورة العنكبوت.
٣ من الآية ٧٩ من سورة النساء.
٤ صدر بيت قائله: سالم بن دارة اليربوعي، وهو من قصيدة يهجو بها فزارة, من البسيط, وعجزه:
وهل بدارة يا للناس من عار
وذكر البيت في نسخة ب.
الشرح: "دارة" -بالدال والراء المهملتين- اسم أم الشاعر، وقال أبو رياش: هو لقب جده, واسمه يربوع.
المعنى: أنا ابن هذه المرأة ونسبي معروف بها, وليس فيها من المعرَّة ما يوجب القدح في النسب أو الطعن في الشرف.
الإعراب: "أنا" مبتدأ ضمير منفصل, "ابن" خبر, "دارة" مضاف إليه, "معروفا" حال منصوب بالفتحة الظاهرة, "بها" جار ومجرور متعلق بمعروف, "نسبي" نائب فاعل لمعروف =

Bahasa Indonesia Translation
Belum ada terjemahan Indonesia untuk halaman ini.

Beberapa bagian dari Terjemahan di-generate menggunakan Artificial Intelligence secara otomatis, dan belum melalui proses pengeditan

Untuk Teks dari Buku Berbahasa Indonesia atau Inggris, banyak bagian yang merupakan hasil OCR dan belum diedit


Belum ada terjemahan untuk halaman ini atau ada terjemahan yang kurang tepat ?

« Sebelumnya Halaman 680 dari 1655 Berikutnya » Daftar Isi