Loading...

Maktabah Reza Ervani

15%

Rp 1.500.000 dari target Rp 10.000.000



Judul Kitab : Taudhihul Maqashid wal Masalik syarh Alfiyah ibnu Malik - Detail Buku
Halaman Ke : 702
Jumlah yang dimuat : 1655
« Sebelumnya Halaman 702 dari 1655 Berikutnya » Daftar Isi
Arabic Original Text

حروف الجر

قال:

هاك حروف الجر وهي من إلى ... حتى خلا حاشا عدا في عن على

مذ منذ رب اللام كي واو وتا ... والكاف والبا ولعل ومتى

هذه عشرون حرفا مشتركة في جر الاسم ولكل منها تفصيل يأتي، إلا "خلا، وحاشا، وعدا" فإن حكمها تقدم في الاستثناء.

وإلا "كي، ولعل، ومتى"؛ لغرابة الجر بهن.

أما "كي" فتجر ثلاثة أشياء:

الأول: "ما" الاستفهامية "كقولهم"١ في السؤال عن "علة"٢ الشيء: كَيْمَهْ؟ بمعنى: لِمَهْ؟

الثاني: "أن" المصدرية مع صلتها في نحو: "جئت كي تفعل"٣ في أحد الوجهين٤.

الثالث٥: "ما" المصدرية مع صلتها في قوله:

................ ... يراد الفتى كَيْمَا يضر وينفع٦

وهو نادر.


١ أ، جـ.
٢ أ، جـ.
٣ أ، جـ, وفي ب مثّل بقوله: كقولك: كي أن تغر وتخدعا.
٤ قال الأشموني جـ٢ ص٢٨٣: "إذا قدرت أن بعدها، فإن والفعل في تأويل مصدر مجرور بها ويدل على أن بعدها ظهورها في الضرورة كقوله:
فقالت أكل الناس أصبحت مانحا ... لسانك كَيْمَا أن تغر وتخدعا
والأولى أن تقدر "كي" مصدرية, فتقدر اللام قبلها، بدليل كثرة ظهورها معها، نحو: "لكيلا تأسوا" ا. هـ.
٥ جعل الثاني "أن" المصدرية، والثالث "ما" المصدرية، ترتيب أ، جـ, وفي الثاني "ما" والثالث "أن".
٦ قيل: إن قائله هو النابغة الذبياني، وقيل: الجعدي، والأصح أن قائله قيس بن الخطيم، كذا ذكره البحتري في حماسته. =

Bahasa Indonesia Translation
Belum ada terjemahan Indonesia untuk halaman ini.

Beberapa bagian dari Terjemahan di-generate menggunakan Artificial Intelligence secara otomatis, dan belum melalui proses pengeditan

Untuk Teks dari Buku Berbahasa Indonesia atau Inggris, banyak bagian yang merupakan hasil OCR dan belum diedit


Belum ada terjemahan untuk halaman ini atau ada terjemahan yang kurang tepat ?

« Sebelumnya Halaman 702 dari 1655 Berikutnya » Daftar Isi