Ka’ab berkata: Labbaika Yaa Rasulallah (1)



قال كعب : لبَّيْك يا رسول اللَّه

Ka’ab berkata: Labbaika Yaa Rasulallah (Bagian Pertama)

Alih Bahasa : Reza Ervani bin Asmanu

Artikel Ka’ab berkata: Labbaika Yaa Rasulallah ini masuk dalam Kategori Sirah Nabawiyah

أمرنا الله عز وجل بطاعة نبينا صلى الله عليه وسلم طاعة مطلقة في كل ما أمر به أو نهى عنه، قال الله تعالى:

Allah ‘Azza wa Jalla memerintahkan kita untuk taat kepada Nabi kita shallallahu ‘alaihi wa sallam dengan ketaatan mutlak dalam setiap perkara yang beliau perintahkan maupun larangan yang beliau tegakkan. Allah Ta’ala berfirman :

{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ وَأُوْلِي الأَمْرِ مِنكُمْ}(النساء:٥٩)

“Wahai orang-orang yang beriman, taatilah Allah dan taatilah Rasul (Nya), dan ulil amri di antara kamu” (Surah An-Nisa: 59).

قال ابن القيم في هذه الآية: “أمر تعالى بطاعته وطاعة رسوله، وأعاد الفعل إعلاماً بأن طاعة الرسول تجب استقلالاً من غير عرض ما أمر به على الكتاب، بل إذا أمر وجبت طاعته مطلقاً، سواء كان ما أمر به في الكتاب أوْ لم يكن فيه، فإنه أُوتِىَ الكتاب ومثله معه”، 

Ibnul Qayyim berkata mengenai ayat ini: “Allah memerintahkan untuk taat kepada-Nya dan kepada Rasul-Nya, dan Dia mengulangi penyebutan kata kerja itu sebagai penegasan bahwa ketaatan kepada Rasul itu wajib secara mandiri, tanpa harus ditimbang kepada Al Quran. Jika beliau memerintahkan sesuatu, maka wajib ditaati secara mutlak, baik apa yang beliau perintahkan itu ada di dalam Al Quran atau tidak, karena beliau diberi Al Quran dan yang semisal dengannya.”

وقال الشنقيطي في “أضواء البيان”: “كرر الفعل بالنسبة لله وللرسول، ولم يكرره بالنسبة لأولي الأمر، لأن طاعتهم لا تكون استقلالًا، بل تبعًا لطاعة الله، وطاعة رسوله، كما في الحديث:

Asy-Syinqithi dalam Adhwa’ul Bayan berkata: “Pengulangan kata kerja pada Allah dan Rasul, tetapi tidak diulang pada ulil amri, karena ketaatan kepada ulil amri tidak bersifat mandiri, melainkan mengikuti ketaatan kepada Allah dan Rasul-Nya. Sebagaimana dalam hadits :

لا طاعة لمخلوق في معصية الخالق”. 

Tidak ada ketaatan kepada makhluk dalam bermaksiat kepada Sang Khaliq.”

وقال ابن كثير في تفسيره لقول الله تعالى: 

Ibn Katsir dalam tafsirnya mengenai Firman Allah Ta’ala :

{وَمَا آَتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا}(الحشر:٧)

“Apa yang diberikan Rasul kepadamu maka ambillah, dan apa yang dilarangnya bagimu maka tinggalkanlah” (Surah Al-Hasyr: 7),

“أي مهما أمركم به فافعلوه، ومهما نهاكم عنه فاجتنبوه، فإنه إنما يأمركم بخير وإنما ينهى عن شر”.

berkata: “Yakni apa pun yang diperintahkan beliau, lakukanlah, dan apa pun yang dilarangnya, jauhilah, karena beliau hanya memerintahkan kebaikan dan melarang dari keburukan.”

وقد حرص الصحابة رضوان الله تعالى عليهم على المسارعة إلى طاعة النبي صلى الله عليه وسلم وإن خالفت النفس والعقل، والسيرة النبوية فيها الكثير من المواقف الدالة على ذلك، ومنها موقف كعب بن مالك مع ابن أبي حَدْرَدٍ رضي الله عنهما، وقول كعب: (لبيك يا رسول الله).

Para sahabat radhiyallahu ‘anhum sangat bersemangat untuk segera taat kepada Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam, meskipun bertentangan dengan keinginan jiwa dan akal. Sirah Nabawiyah mencatat banyak peristiwa yang menunjukkan hal itu, di antaranya adalah peristiwa Ka’ab bin Malik dengan Ibnu Abi Hadrad radhiyallahu ‘anhuma, dan ucapan Ka’ab: “Labbaika ya Rasulullah.”

عن كعب بن مالك رضي الله عنه:

Dari Ka’ab bin Malik radhiyallahu ‘anhu :

(أنه تَقاضَى ابنَ أبي حَدْرَدٍ دَيْناً كان له عليهِ، في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم في المسجد، فارتفعت أصواتُهُما، حتى سمِعَها رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو في بيته، فخرج إليهما رسولُ الله صلى الله عليه وسلم حتى كشفَ سِجْفَ (سِتْر) حُجْرَتِهِ، ونادَى: 

“Bahwa ia menagih Ibnu Abi Hadrad suatu hutang yang dimilikinya pada masa Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam, di masjid. Lalu suara keduanya meninggi hingga terdengar oleh Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam yang sedang berada di rumahnya. Maka beliau keluar menemui keduanya, hingga menyingkap tirai kamarnya, lalu berseru :

يا كعْبَ بن مالِكٍ، يا كعْب، 

‘Wahai Ka’ab bin Malik, wahai Ka’ab!’

قال: لبَّيْك يا رسول اللَّه، 

Ia menjawab: ‘Labbaika ya Rasulullah.’

فأشار بيدِه أَنْ: ضَعِ الشَّطْرَ (النصف) من دَيْنِكَ، قال كَعْبٌ: قدْ فعَلْتُ يا رسولَ الله، قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: قُمْ فاقْضِه) رواه البخاري.

Maka beliau memberi isyarat dengan tangannya agar Ka’ab menggugurkan separuh hutangnya. Ka’ab berkata: ‘Aku telah melakukannya wahai Rasulullah.’ Maka Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda: ‘Bangunlah dan bayarlah hutangnya.’” (Hadits Riwayat Imam Bukhari).

وفي هذا الموقف النبوي مع كعب بن مالك رضي الله عنه الكثير من الفوائد، ومن ذلك:

Dalam peristiwa Nabi bersama Ka’ab bin Malik radhiyallahu ‘anhu ini terdapat banyak faedah, di antaranya:

ـ طاعة الصحابة المطلقة للنبي صلى الله عليه وسلم،

Ketaatan mutlak para sahabat kepada Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam.

والشاهد أن النبي صلى الله عليه وسلم لما أمر كعب بن مالك رضي الله عنه أن يضع النصف من دَينِه الذي كان له عند أبي حدرد، فعل كعب رضي الله عنه ذلك على الفور، دون تردد أو مناقشة الأمر أو مراجعته، وقال ابتداء: (لبيك يا رسول الله)، ثم قال: (قدْ فعَلْتُ يا رسولَ الله)، 

Buktinya, ketika Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam memerintahkan Ka’ab bin Malik radhiyallahu ‘anhu agar menggugurkan separuh dari utang yang menjadi piutangnya pada Ibnu Abi Hadrad, Ka’ab radhiyallahu ‘anhu langsung melakukannya seketika, tanpa ragu, tanpa memperdebatkan, dan tanpa meminta peninjauan. Ia mula-mula berkata: “Labbaika ya Rasulullah”, lalu berkata :

قد فعلتُ يا رسول الله

“Sungguh telah aku lakukan, wahai Rasulullah”

مما يشير إلى أنه رضي الله عنه قد أطاع الأمر قبل سماعه أو حتى صدوره، وهذا من علامات الطاعة المطلقة من الصحابة للنبي صلى الله عليه وسلم، ولذلك لم يجادل كعب رضي الله عنه في الأمر، بل إنه رضي الله عنه لم يقل سأفعل، لكنه قال: (قد فعلتُ) بصيغة الماضي، وفي ذلك مبالغة في سرعة طاعته وامتثاله لأمر النبي صلى الله عليه وسلم. 

Ini menunjukkan bahwa beliau telah menaati perintah itu secepat sebelum perintah itu benar-benar didengar atau diucapkan, dan ini termasuk tanda ketaatan mutlak para sahabat kepada Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam. Karena itu Ka’ab tidak berdebat; bahkan ia tidak mengatakan “aku akan melakukannya”, tetapi mengatakan “aku telah melakukannya” (bentuk lampau) sebagai penegasan atas cepatnya ketaatan dan kepatuhannya terhadap perintah Nabi.

قال القسطلاني: “(لبيك يا رسول الله).. ومعناه أنا مقيم على طاعتك إقامة بعد إقامة.. (قد فعلتُ يا رسول الله) ما أمرتَ به، وخرج ذلك منه مخرج المبالغة في امتثال الأمر”.

Al-Qasthalani berkata: “(Labbaika ya Rasulallah) maknanya: aku menetap di atas ketaatan kepadamu, satu penetapan demi penetapan. (Qad fa’altu ya Rasulallah) ‘telah aku lakukan wahai Rasulullah’ apa yang engkau perintahkan, dan ungkapan itu keluar darinya sebagai bentuk penekanan dalam menunaikan perintah.”

وقال الهروي في “مرقاة المفاتيح شرح مشكاة المصابيح”:

Al-Harawi dalam Mirqat al-Mafatih Syarh Mishkat al-Masabih berkata:

“(دَيْناً له عليه): أي طلب كعب قضاء الدَيْن الذي كان له على ابن أبي حدرد، (في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم) : أي في زمانه.. (فخرج إليهما رسول الله صلى الله عليه وسلم): أي متوجها إليهما ومقبلا عليهما، (حتى كشف): أي: إلى أن رفع (سجف حجرته): أي سترتها، وهو بكسر السين وفتحها وإسكان الجيم لغتان، والأول أصح.. قال كعب: (قد فعلت): أي امتثلت أمرك (يا رسول الله) : فيه مبالغة في امتثال الأمر..

“(Daynan lahu ‘alayh) maksudnya Ka’ab menuntut pelunasan hutang yang dimilikinya atas Ibnu Abi Hadrad. (Fi ‘ahdi Rasulillah shallallahu ‘alaihi wa sallam) yakni pada zaman beliau. (Fakharaja ilaihim Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam) yakni beliau keluar menghadap keduanya. (Hatta kasyafa) yakni hingga beliau menyingkap (sijfa hujratihi) yaitu tirainya. Kata sijfa bisa dibaca dengan kasrah sin atau fathahnya serta sukun jim, dan yang pertama lebih shahih. Ka’ab berkata: (Qad fa’altu ya Rasulallah) maksudnya aku telah melaksanakan perintahmu, wahai Rasulullah, dan di dalamnya terdapat penekanan dalam menunaikan perintah.

Bersambung ke bagian berikutnya in sya Allah

Sumber : IslamWeb



Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.