Ka’ab said: Labbaika Ya Rasulallah (1)



قال كعب : لبَّيْك يا رسول اللَّه

Ka’ab said: Labbaika Ya Rasulallah (Part One)

Translated by: Reza Ervani bin Asmanu

This article “Ka’ab said: Labbaika Ya Rasulallah” is included in the Sirah Nabawiyah Category

أمرنا الله عز وجل بطاعة نبينا صلى الله عليه وسلم طاعة مطلقة في كل ما أمر به أو نهى عنه، قال الله تعالى:

Allah ‘Azza wa Jalla commanded us to obey our Prophet shallallahu ‘alaihi wa sallam with absolute obedience in everything he commands and forbids. Allah the Exalted says:

{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ وَأُوْلِي الأَمْرِ مِنكُمْ}(النساء:٥٩)

“O you who believe, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you.” (Surah An-Nisa: 59).

قال ابن القيم في هذه الآية: “أمر تعالى بطاعته وطاعة رسوله، وأعاد الفعل إعلاماً بأن طاعة الرسول تجب استقلالاً من غير عرض ما أمر به على الكتاب، بل إذا أمر وجبت طاعته مطلقاً، سواء كان ما أمر به في الكتاب أوْ لم يكن فيه، فإنه أُوتِىَ الكتاب ومثله معه”،

Ibn al-Qayyim said regarding this verse: “Allah commanded obedience to Himself and obedience to His Messenger, and He repeated the verb to indicate that obedience to the Messenger is binding in its own right, without measuring what he commands against the Book. Whenever he commands, obedience becomes obligatory absolutely, whether or not that command is explicitly in the Book, for he was given the Book and something like it along with it.”

وقال الشنقيطي في “أضواء البيان”: “كرر الفعل بالنسبة لله وللرسول، ولم يكرره بالنسبة لأولي الأمر، لأن طاعتهم لا تكون استقلالًا، بل تبعًا لطاعة الله، وطاعة رسوله، كما في الحديث:

Ash-Shinqiti in Adhwa’ al-Bayan said: “The verb is repeated with respect to Allah and the Messenger, but not with respect to the rulers, because their obedience is not independent; rather it is contingent upon obedience to Allah and His Messenger. As in the hadith:

لا طاعة لمخلوق في معصية الخالق”.

‘There is no obedience to a created being in disobedience to the Creator.’

وقال ابن كثير في تفسيره لقول الله تعالى:

Ibn Kathir, in his exegesis of Allah’s statement:

{وَمَا آَتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا}(الحشر:٧)

“Whatever the Messenger gives you, take it; and whatever he forbids you, refrain from it.” (Surah Al-Hashr: 7),

“أي مهما أمركم به فافعلوه، ومهما نهاكم عنه فاجتنبوه، فإنه إنما يأمركم بخير وإنما ينهى عن شر”.

said: “That is, whatever he commands you, do it; and whatever he forbids, avoid it—for he only commands what is good and forbids what is evil.”

وقد حرص الصحابة رضوان الله تعالى عليهم على المسارعة إلى طاعة النبي صلى الله عليه وسلم وإن خالفت النفس والعقل، والسيرة النبوية فيها الكثير من المواقف الدالة على ذلك، ومنها موقف كعب بن مالك مع ابن أبي حَدْرَدٍ رضي الله عنهما، وقول كعب: (لبيك يا رسول الله).

The Companions radhiyallahu ‘anhum were keen to hasten to obey the Prophet shallallahu ‘alaihi wa sallam, even when it went against personal inclinations or reason. The Sirah contains many incidents showing this, including the incident of Ka‘b ibn Malik with Ibn Abi Hadrad radhiyallahu ‘anhuma, and Ka‘b’s statement: “Labbaika ya Rasulullah.”

عن كعب بن مالك رضي الله عنه:

From Ka‘b ibn Malik radhiyallahu ‘anhu:

(أنه تَقاضَى ابنَ أبي حَدْرَدٍ دَيْناً كان له عليهِ، في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم في المسجد، فارتفعت أصواتُهُما، حتى سمِعَها رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو في بيته، فخرج إليهما رسولُ الله صلى الله عليه وسلم حتى كشفَ سِجْفَ (سِتْر) حُجْرَتِهِ، ونادَى:

“He demanded repayment from Ibn Abi Hadrad for a debt owed to him, during the time of the Messenger of Allah shallallahu ‘alaihi wa sallam, in the mosque. Their voices rose until the Messenger of Allah shallallahu ‘alaihi wa sallam, who was in his apartment, heard them. He came out to them and lifted the curtain of his room, and called out:

يا كعْبَ بن مالِكٍ، يا كعْب،

‘O Ka‘b ibn Malik, O Ka‘b!’

قال: لبَّيْك يا رسول اللَّه،

He replied, ‘Labbaika ya Rasulullah.’

فأشار بيدِه أَنْ: ضَعِ الشَّطْرَ (النصف) من دَيْنِكَ، قال كَعْبٌ: قدْ فعَلْتُ يا رسولَ الله، قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: قُمْ فاقْضِه) رواه البخاري.

Then he gestured with his hand that Ka‘b should remit half of his debt. Ka‘b said, ‘I have done so, O Messenger of Allah.’ The Messenger of Allah shallallahu ‘alaihi wa sallam said, ‘Get up and settle it.’” (Hadith narrated by Imam al-Bukhari).

وفي هذا الموقف النبوي مع كعب بن مالك رضي الله عنه الكثير من الفوائد، ومن ذلك:

In this Prophetic incident with Ka‘b ibn Malik radhiyallahu ‘anhu there are many lessons, including:

ـ طاعة الصحابة المطلقة للنبي صلى الله عليه وسلم،

The Companions’ absolute obedience to the Prophet shallallahu ‘alaihi wa sallam.

والشاهد أن النبي صلى الله عليه وسلم لما أمر كعب بن مالك رضي الله عنه أن يضع النصف من دَينِه الذي كان له عند أبي حدرد، فعل كعب رضي الله عنه ذلك على الفور، دون تردد أو مناقشة الأمر أو مراجعته، وقال ابتداء: (لبيك يا رسول الله)، ثم قال: (قدْ فعَلْتُ يا رسولَ الله)،

The evidence is that when the Prophet shallallahu ‘alaihi wa sallam instructed Ka‘b ibn Malik radhiyallahu ‘anhu to remit half of the debt owed to him by Ibn Abi Hadrad, Ka‘b did so immediately—without hesitation, debate, or seeking reconsideration. He first said, “Labbaika ya Rasulullah,” then he said:

قد فعلتُ يا رسول الله

“I have done so, O Messenger of Allah.”

مما يشير إلى أنه رضي الله عنه قد أطاع الأمر قبل سماعه أو حتى صدوره، وهذا من علامات الطاعة المطلقة من الصحابة للنبي صلى الله عليه وسلم، ولذلك لم يجادل كعب رضي الله عنه في الأمر، بل إنه رضي الله عنه لم يقل سأفعل، لكنه قال: (قد فعلتُ) بصيغة الماضي، وفي ذلك مبالغة في سرعة طاعته وامتثاله لأمر النبي صلى الله عليه وسلم.

This indicates that he obeyed even before fully hearing or the formal issuance of the command—one of the signs of the Companions’ absolute obedience to the Prophet shallallahu ‘alaihi wa sallam. Thus Ka‘b did not argue; he did not say “I will do it,” but rather “I have done it,” in the past tense—emphasizing the speed of his compliance with the Prophet’s command.

قال القسطلاني: “(لبيك يا رسول الله).. ومعناه أنا مقيم على طاعتك إقامة بعد إقامة.. (قد فعلتُ يا رسول الله) ما أمرتَ به، وخرج ذلك منه مخرج المبالغة في امتثال الأمر”.

Al-Qasthalani said: “(Labbaika ya Rasulallah) means: I remain firm upon obeying you, one commitment after another. (Qad fa‘altu ya Rasulallah) ‘I have done so, O Messenger of Allah’—that is, what you commanded; the expression comes as an emphatic form of compliance.”

وقال الهروي في “مرقاة المفاتيح شرح مشكاة المصابيح”:

Al-Harawi in Mirqat al-Mafatih Sharh Mishkat al-Masabih said:

“(دَيْناً له عليه): أي طلب كعب قضاء الدَيْن الذي كان له على ابن أبي حدرد، (في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم) : أي في زمانه.. (فخرج إليهما رسول الله صلى الله عليه وسلم): أي متوجها إليهما ومقبلا عليهما، (حتى كشف): أي: إلى أن رفع (سجف حجرته): أي سترتها، وهو بكسر السين وفتحها وإسكان الجيم لغتان، والأول أصح.. قال كعب: (قد فعلت): أي امتثلت أمرك (يا رسول الله) : فيه مبالغة في امتثال الأمر..

“(Daynan lahu ‘alayh) means Ka‘b demanded repayment of the debt owed to him by Ibn Abi Hadrad. (Fi ‘ahdi Rasulillah shallallahu ‘alaihi wa sallam) means during the time of the Messenger. (Fakharaja ilaihim Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam) means he came out to them and approached them. (Hatta kashafa) i.e., until he lifted (sijf hujratihi), his room’s curtain. The word sijf can be read with kasrah or fathah on the letter sin and with sukun on jim; the first is more correct. Ka‘b said: (Qad fa‘altu ya Rasulallah) meaning: I have carried out your command, O Messenger of Allah—an emphatic form of compliance.”

To be continued in the next part, insha’ Allah

Source : IslamWeb



Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.