Loading...

Maktabah Reza Ervani

15%

Rp 1.500.000 dari target Rp 10.000.000



Judul Kitab : Mu'jam Taymur al Kabir fii al Alfaazh al 'Aamiyah - Detail Buku
Halaman Ke : 394
Jumlah yang dimuat : 1770
« Sebelumnya Halaman 394 dari 1770 Berikutnya » Daftar Isi
Arabic Original Text

أن الكعك معرب: كاك بالفارسية. «درر الفرائد المنظمة» ج ١ ص ١٠٤: بكسماط, وكررها في هذه الصفحة بالكاف لا بالقاف. وفي ص ١٣٠: البكسماط, وبعده البقسماط. وفي أول ص ١٣٠ منه ايضا: بقسماط. وفي ص ٣١٩: بقسماط. وفي ص ٣٩٦: بكسماط, ولم تكتب بعد ذلك. والفرس يقولون: بكسمات.

وفي «كنايات الجرجاني» ص ١١٤: يقال له: بقصماد. والبقسماط يقال له أيضا: قنِّيطة.

بَقْشِش: أي وَهَب, وفرّق الدّراهم ... ومنه أعطى البقشيش: بمعنى العطيّة, وهي عن سخاء نفسِ المعطِي سواء أكان عن خصلة في النفس أو بحكم الظروف المحيطة به. تركيته: بخشيش. وبعضهم يقول: بخشش عليه, وهي أقرب للأصل. ويرادف البقشيش: العطّية, والحِباء, والهبة, والصّلة. وانظر «الدرر المنتخبات المنثورة» ص ٩٢: بقشيش, ويرادفه في «شفاء الغليل» ص ٧٢: الجائزة. وانظر في تراجم التاجي الطويلة ترجمة آل بخش, وأنه لفظ فارسي معناه عطية الله, فهي فارسية. «سبحة المرجان» ص ٤٢ س ٢ معنى الهداد عطية الله. «ابن بطوطة» ج ١ ص ١٢٦: الشيخ خداداد معناه: عطية الله.

بقع: الثَوب بقّع. والبُقْعَة في القاموس: اللَّطْحُ كاللَّطْخ إذا جفّ الثوب وحُكَّ, ولم يبق له أثر.

Bahasa Indonesia Translation

Belum ada terjemahan Indonesia untuk halaman ini.

Beberapa bagian dari Terjemahan di-generate menggunakan Artificial Intelligence secara otomatis, dan belum melalui proses pengeditan

Untuk Teks dari Buku Berbahasa Indonesia atau Inggris, banyak bagian yang merupakan hasil OCR dan belum diedit


Belum ada terjemahan untuk halaman ini atau ada terjemahan yang kurang tepat ?

« Sebelumnya Halaman 394 dari 1770 Berikutnya » Daftar Isi