Loading...

Maktabah Reza Ervani

15%

Rp 1.500.000 dari target Rp 10.000.000



Judul Kitab : Orientalism - Detail Buku
Halaman Ke : 101
Jumlah yang dimuat : 189
« Sebelumnya Halaman 101 dari 189 Berikutnya » Daftar Isi
Arabic Original Text
Belum ada teks Arab untuk halaman ini.
Bahasa Indonesia Translation

190 ORIENTALISM In both cases, with regard to the Orient, there was a frank acknowledgment that it was a world elsewhere, apart from the ordinary attachments, sentiments, and values of our world in the West. In all of his novels Flaubert associates the Orient with the escapism of sexual fantasy. Emma Bovary and Frédéric Moreau pine for what in their drab (or harried) bourgeois lives they do not have, and what they realize they want comes easily to their daydreams packed inside Oriental clichés: harems, princesses, princes, slaves, veils, dancing girls and boys, sherbets, ointments, and so on. The repertoire is familiar, not so much because it reminds us of Flaubert’s own voyages in and obsession with the Orient, but because, once again, the association is clearly made between the Orient and the freedom of licentious sex. We may as well recognize that for nineteenth-century Europe, with its increasing embourgeoisement, sex had been institutionalized to a very considerable degree. On the one hand, there was no such thing as “free” sex, and on the other, sex in society entailed a web of legal, moral, even political and economic obligations of a detailed and certainly encumbering sort. Just as the various colonial possessions--—guite apart from their economic benefit to metropolitan Europe—were useful as places to send wayward sons, superfluous populations of delinquents, poor people, and other undesirables, so the Orient was a place where one could look for sexual experience unobtainable in Europe. Virtually no European writer who wrote on or traveled to the Orient in the period after 1800 exempted himself or herself from this quest: Flaubert, Nerval, “Dirty Dick” Burton, and Lane are only the most notable. In the twentieth century one thinks of Gide, Conrad, Maugham, and dozens of others. What they looked for often---correctly, I think—was a different type of sexuality, perhaps more libertine and less guilt-ridden; but even that quest, if repeated by enough people, could (and did) become as regulated and uniform as learning itself. In time “Oriental sex” was as standard a commodity as any other available in the mass culture, with the result that readers and writers could have it if they wished without necessarily going to the Orient. It was certainly true that by the middle of the nineteenth century France, no less than England and the rest of Europe, had a flourishing knowledge industry of the sort that Flaubert feared. Great numbers of texts were being produced, and more important, the agencies and institutions for their dissemination and propagation were everywhere to be found. As historians of science and knowledge have

Orientalist Structures and Restructures 191 observed, the organization of scientific and learned fields that took place during the nineteenth century was both rigorous and allencompassing. Research became a regular activity; there was a regulated exchange of information, and agreement on what the problems were as well as consensus on the appropriate paradigms for research and its results."’ The apparatus serving Oriental studies was part of the scene, and this was one thing that Flaubert surely had in mind when he proclaimed that “everyone will be in uniform.” An Orientalist was no longer a gifted amateur enthusiast, or if he was, he would have trouble being taken seriously as a scholar. To be an Orientalist meant university training in Oriental studies (by 1850 every major European university had a fully developed curriculum in one or another of the Orientalist disciplines), it mean subvention for one’s travel (perhaps by one of the Asiatic societies or a geographical exploration fund or a government grant), it meant publication in accredited form (perhaps under the imprint of a learned society or an Oriental translation fund). And both within the guild of Orientalist scholars and to the public at large, such


Beberapa bagian dari Terjemahan di-generate menggunakan Artificial Intelligence secara otomatis, dan belum melalui proses pengeditan

Untuk Teks dari Buku Berbahasa Indonesia atau Inggris, banyak bagian yang merupakan hasil OCR dan belum diedit


Belum ada terjemahan untuk halaman ini atau ada terjemahan yang kurang tepat ?

« Sebelumnya Halaman 101 dari 189 Berikutnya » Daftar Isi