Progress Donasi Kebutuhan Server — Your Donation Urgently Needed — هذا الموقع بحاجة ماسة إلى تبرعاتكم
Rp 1.500.000 dari target Rp 10.000.000
272 ORIENTALISM European, Oriental, Occidental, Aryan, and so on. The categories structured his world and gave what he said a kind of deep sense— to him, at least. In the other direction, among the individual and immensely detailed ideas of the scholarly world, Massignon maneuvered himself into a special position. He reconstructed and defended Islam against Europe on the one hand and against its own orthodoxy on the other. This intervention—for it was that—into the Orient as animator and champion symbolized his own acceptance of the Orient’s difference, as well as his efforts to change it into what he wanted. Both together, the will to knowledge over the Orient and on its behalf in Massignon are very strong. His al-Hallaj represents that will perfectly. The disproportionate importance accorded al-Hallaj by Massignon signifies first, the scholar’s decision to promote one figure above his sustaining culture, and second, the fact that al-Hallaj had come to represent a constant challenge, even an irritant, to the Western Christian for whom belief was not {and perhaps could not be) the extreme self-sacrtfice it was for the Sufi. In either case. Massignon's al-Hallaj was intended literally to embody, to incarnate, values essentially outlawed by the main doctrinal system of Islam, a system that Masstgnon himself described mainly in order to circumvent it with al-Hallaj. Nevertheless we need not say immediately of Massignon’s work that it was perverse, or that its greatest weakness was that it misrepresented Islam as an “average” or “common” Muslim might adhere to the faith. A distinguished Muslim scholar has argued precisely for this last position, although his argument did not name Massignon as an offender.** Much as one may be inclined to agree with such theses—-since, as this book has tried to demonstrate, Islam has been fundamentally misrepresented in the West—the real issue is whether indeed there can be a true representation of anything, or whether any and all representations, because they are representations, are embedded first in the language and then in the culture, institutions, and political ambience of the representer. If the latter alternative is the correct one (as I believe it is), then we must be prepared to accept the fact that a representation is eo ipso implicated. intertwined, embedded, interwoven with a great many other things besides the “truth,” which is itself a representatton. What this must lead us to methodologically is to view representations (or misrepresentations—the distinction is at best a matter of degree) as inhabiting a common field of play defined for them, not by some inherent common subject matter alone, but by some
Orientalism Now 273 common history, tradition, universe of discourse. Within this field, which no single scholar can create but which each scholar receives and in which he then finds a place for himself, the individual researcher makes his contribution. Such contributions, even for the exceptional genius, are strategies of redisposing material within the field; even the scholar who unearths a once-lost manuscript produces the “found” text in a context already prepared for it, for that is the real meaning of finding a new text. Thus each individual contribution first causes changes within the field and then promotes a new stability, in the way that on a surface covered with twenty compasses the introduction of a twenty-first will cause all the others to quiver, then to settle into a new accommodating configuration. The representations of Orientalism in European culture amount to what we can call a discursive consistency, one that has not only history but material (and institutional) presence to show for itself. As I said in connection with Renan, such a consistency was a form of cultural praxis, a system of opportunities for making statements about the Orient. My whole point about this system is not that it is a misrepresentation of some Oriental essence—in which I do not for a moment believe—but that it operates as representations usually do, for a purpose, according to a tendency, in a specific historical, intellectual, and even economic setting. In other words, representations have purposes, they are effective much of the time, they accomplish one or many tasks. Representations are formations, or as Roland Barthes has said of ali the operations of language, they are deformations. The Orient as a representation in Europe is formed---or deformed---out of a more and more specific sensitivity towards a geographical region called “the East.” Specialists in this region do their work on it, so to speak, because in time their profession as Orientalists requires that they present their society with images of the Orient, knowledge about it, insight into it. And to a very large extent the Orientalist provides his own society with representations of the Orient (a) that bear his distinctive imprint, (b) that illustrate his conception of what the Orient can or ought to be, (c) that consciously contest someone else's view of the Orient, (d) that provide Orientalist discourse with what, at that moment, it seems most in need of, and (e) that respond to certain cultural, professional, national, political, and economic requirements of the epoch. It will be evident that even though it will never be absent, the role of positive knowledge is far from absolute. Rather, “knowledge”—never raw, unmediated, or simply objective—is what the