Progress Donasi Kebutuhan Server — Your Donation Urgently Needed — هذا الموقع بحاجة ماسة إلى تبرعاتكم
Rp 1.500.000 dari target Rp 10.000.000
أَيْ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ مَا أَرَادَ بعباده من نقمة أو عفو قَدِيرٌ وَقَالَ ابْنُ جَرِيرٍ «١» : إِنَّمَا وَصَفَ اللَّهُ تَعَالَى نَفْسَهُ بِالْقُدْرَةِ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ لِأَنَّهُ حَذَّرَ الْمُنَافِقِينَ بَأْسَهُ وَسَطْوَتَهُ وأخبرهم أنه بهم محيط، وعلى إِذْهَابِ أَسْمَاعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ قَدِيرٌ.
وَمَعْنَى قَدِيرٍ: قَادِرٌ، كَمَا أَنَّ مَعْنَى عَلِيمٍ: عَالَمٌ. وَذَهَبَ ابْنُ جرير ومن تبعه من كثير من المفسرين إلى أَنَّ هَذَيْنِ الْمَثَلَيْنِ مَضْرُوبَانِ لِصِنْفٍ وَاحِدٍ مِنَ الْمُنَافِقِينَ وَتَكُونُ «أَوْ» ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ السَّماءِ بِمَعْنَى الْوَاوِ كَقَوْلِهِ تَعَالَى وَلا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِماً أَوْ كَفُوراً الْإِنْسَانِ: ٢٤ أَوْ تَكُونُ لِلتَّخْيِيرِ أَيْ اضْرِبْ لَهُمْ مَثَلًا بِهَذَا وَإِنْ شِئْتَ بِهَذَا، قَالَهُ الْقُرْطُبِيُّ «٢» . أَوْ لِلتَّسَاوِي مِثْلَ:
جَالِسِ الْحَسَنَ أَوِ ابْنَ سِيرِينَ، عَلَى مَا وَجَّهَهُ الزَّمَخْشَرِيُّ أَنَّ كُلًّا مِنْهُمَا مُسَاوٍ لِلْآخَرِ فِي إِبَاحَةِ الْجُلُوسِ إِلَيْهِ وَيَكُونُ مَعْنَاهُ عَلَى قَوْلِهِ: سَوَاءٌ ضَرَبْتُ لَهُمْ مَثَلًا بِهَذَا أَوْ بِهَذَا فَهُوَ مُطَابِقٌ لِحَالِهِمْ (قُلْتُ) وَهَذَا يَكُونُ بِاعْتِبَارِ جِنْسِ الْمُنَافِقِينَ فَإِنَّهُمْ أَصْنَافٌ وَلَهُمْ أَحْوَالٌ وَصِفَاتٌ كَمَا ذَكَرَهَا اللَّهُ تَعَالَى فِي سُورَةِ بَرَاءَةٌ- وَمِنْهُمْ- وَمِنْهُمْ- وَمِنْهُمْ «٣» - يَذْكُرُ أَحْوَالَهُمْ وَصِفَاتِهِمْ وَمَا يَعْتَمِدُونَهُ مِنَ الْأَفْعَالِ وَالْأَقْوَالِ، فَجَعَلَ هَذَيْنِ الْمَثَلَيْنِ لِصِنْفَيْنِ مِنْهُمْ أَشَدُّ مُطَابَقَةً لِأَحْوَالِهِمْ وَصِفَاتِهِمْ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ، كَمَا ضَرَبَ الْمَثَلَيْنِ فِي سُورَةِ النُّورِ لِصِنْفَيِ الْكُفَّارِ الدُّعَاةِ وَالْمُقَلِّدِينَ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَعْمالُهُمْ كَسَرابٍ بِقِيعَةٍ إِلَى أَنْ قَالَ أَوْ كَظُلُماتٍ فِي بَحْرٍ لُجِّيٍّ الآية: فَالْأَوَّلُ لِلدُّعَاةِ الَّذِينَ هُمْ فِي جَهْلٍ مُرَكَّبٍ، وَالثَّانِي لِذَوِي الْجَهْلِ الْبَسِيطِ مِنَ الْأَتْبَاعِ الْمُقَلِّدِينَ، والله أعلم بالصواب.
سورة البقرة (٢) : الآيات ٢١ الى ٢٢
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (٢١) الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِراشاً وَالسَّماءَ بِناءً وَأَنْزَلَ مِنَ السَّماءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَراتِ رِزْقاً لَكُمْ فَلا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَنْداداً وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ (٢٢)
شَرَعَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فِي بَيَانِ وَحْدَانِيَّةِ أُلُوهِيَّتِهِ بِأَنَّهُ تَعَالَى هُوَ الْمُنْعِمُ عَلَى عَبِيدِهِ بِإِخْرَاجِهِمْ مِنَ الْعَدَمِ إِلَى الْوُجُودِ وَإِسْبَاغِهِ عَلَيْهِمُ النِّعَمَ الظَّاهِرَةَ وَالْبَاطِنَةَ بِأَنْ جَعَلَ لَهُمُ الْأَرْضَ فِرَاشًا، أَيْ مَهْدًا كَالْفِرَاشِ مُقَرَّرَةً «٤» مُوَطَّأَةً مُثَبَّتَةً بِالرَّوَاسِي الشَّامِخَاتِ، وَالسَّمَاءَ بِنَاءً، وَهُوَ السَّقْفُ، كَمَا قَالَ فِي الْآيَةِ الْأُخْرَى وَجَعَلْنَا السَّماءَ سَقْفاً مَحْفُوظاً وَهُمْ عَنْ آياتِها مُعْرِضُونَ الْأَنْبِيَاءِ: ٣٢ وَأَنْزَلَ لَهُمْ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً وَالْمُرَادُ بِهِ السَّحَابُ هَاهُنَا فِي وَقْتِهِ عِنْدَ احْتِيَاجِهِمْ إِلَيْهِ، فَأَخْرَجَ لَهُمْ بِهِ مِنْ أَنْوَاعِ الزُّرُوعِ وَالثِّمَارِ مَا هُوَ مُشَاهَدٌ رِزْقًا لَهُمْ وَلِأَنْعَامِهِمْ كَمَا قَرَّرَ هَذَا فِي غَيْرِ مَوْضِعٍ مِنَ الْقُرْآنِ. وَمِنْ أَشْبَهِ آية بهذه الآية قوله تعالى:
(١) الطبري ١/ ١٩٥.
(٢) تفسير القرطبي ١/ ٢١٥.
(٣) سورة التوبة (براءة) ، الآيات: ٤٩، ٥٨، ٦١، ٧٥، ٧٦، ٩٧.
(٤) مقرّرة: مسوّاة مدحوّة. ومنه قوله تعالى: جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ قَراراً.
Artinya: Sesungguhnya Allah Mahakuasa atas segala yang Dia kehendaki terhadap hamba-hamba-Nya, baik berupa azab maupun ampunan.
Ibnu Jarīr berkata:
Sesungguhnya Allah Ta‘ala menyifati Diri-Nya dengan kekuasaan atas segala sesuatu dalam konteks ini karena Dia telah memperingatkan orang-orang munafik terhadap siksa dan kekuatan-Nya, serta memberitahukan bahwa Dia meliputi mereka dan berkuasa atas penghilangan pendengaran dan penglihatan mereka.
Makna “Qadīr” (قدير) adalah Qādir (قادر) — sebagaimana makna “Alīm” adalah ‘Ālim.
Ibnu Jarīr dan para pengikutnya dari kalangan banyak ahli tafsir berpendapat bahwa dua permisalan yang disebut sebelumnya adalah untuk satu jenis kaum munafik. Maka kata "أَوْ" (aw) dalam firman Allah:
"أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ السَّمَاءِ..."
bermakna seperti kata "وَاو" (dan), sebagaimana firman Allah Ta‘ala:
"Dan janganlah engkau mengikuti siapa pun dari mereka yang berdosa atau kafir." (QS. Al-Insān: 24)
Atau, menurut pendapat lain, “aw” di sini menunjukkan makna takhyīr (pilihan), yaitu: berikanlah permisalan kepada mereka dengan yang ini, atau jika engkau mau, dengan yang itu — sebagaimana dikatakan oleh Al-Qurṭubī.
Atau bisa juga bermakna tasaawī (kesetaraan) seperti ucapan:
"Duduklah bersama Al-Ḥasan atau Ibnu Sīrīn," — maksudnya bahwa keduanya setara dalam kebolehan duduk bersama mereka. Ini sebagaimana penjelasan Az-Zamakhsyarī, yang mengatakan bahwa masing-masing dari keduanya sama dalam hal ini. Maka makna firman-Nya menurut pendapat ini adalah: sama saja apakah Aku berikan permisalan kepada mereka dengan ini atau dengan itu, karena keduanya sesuai dengan kondisi mereka.
(Saya – Ibnu Katsir – berkata): Ini berlaku dengan melihat jenis-jenis kaum munafik, karena mereka beragam golongan dan memiliki kondisi serta sifat yang berbeda-beda, sebagaimana yang telah disebutkan oleh Allah Ta‘ala dalam surat At-Tawbah:
"Dan di antara mereka... Dan di antara mereka... Dan di antara mereka..."
Di sana Allah menyebutkan keadaan-keadaan mereka, sifat-sifat mereka, serta apa yang mereka lakukan berupa perbuatan dan perkataan.
Maka dua permisalan ini dijadikan sebagai representasi dari dua golongan di antara mereka, yang paling cocok dengan keadaan dan sifat mereka. Wallāhu a‘lam.
Sebagaimana pula Allah membuat dua permisalan dalam surat An-Nūr untuk dua golongan dari orang-orang kafir:
Para penyeru kepada kekufuran,
dan para pengikut taklid.
Dalam firman-Nya:
"Dan orang-orang kafir, amal-amal mereka seperti fatamorgana di tanah datar..."
hingga firman-Nya:
"Atau seperti gelap gulita di lautan yang dalam..." (QS. An-Nūr: 39–40)
Permisalan pertama adalah untuk para penyeru kepada kebodohan yang kompleks, dan yang kedua untuk orang-orang dengan kebodohan sederhana dari kalangan para pengikut yang membebek. Dan Allah-lah yang lebih mengetahui kebenaran yang tepat.
Surat Al-Baqarah (2): Ayat 21–22
"Wahai manusia! Sembahlah Rabb kalian yang telah menciptakan kalian dan orang-orang sebelum kalian agar kalian bertakwa." (Ayat 21)
"Dialah yang menjadikan bumi sebagai hamparan bagi kalian dan langit sebagai atap, dan Dia menurunkan air dari langit, lalu dengan air itu Dia mengeluarkan berbagai buah-buahan sebagai rezeki bagi kalian. Maka janganlah kalian mengadakan tandingan-tandingan bagi Allah, padahal kalian mengetahui." (Ayat 22)
Allah Tabāraka wa Ta‘ālā memulai penjelasan tentang keesaan dalam Ulūhiyyah-Nya, bahwa Dialah yang memberikan nikmat kepada para hamba-Nya, dengan mengeluarkan mereka dari ketiadaan ke dalam keberadaan, dan dengan menyempurnakan nikmat-Nya kepada mereka, baik yang tampak maupun yang tersembunyi.
Allah menjadikan bumi sebagai hamparan bagi mereka, yakni: seperti kasur yang dihamparkan, diperkuat dan dipantapkan dengan gunung-gunung yang menjulang tinggi.
Dan Allah menjadikan langit sebagai bangunan, yaitu atap, sebagaimana disebutkan dalam ayat lain:
"Dan Kami jadikan langit sebagai atap yang terpelihara, sedang mereka berpaling dari tanda-tandanya." (QS. Al-Anbiyā’: 32)
Dan Dia menurunkan air dari langit, yang dimaksud di sini adalah awan, pada waktunya ketika mereka membutuhkannya. Maka dengan air itu Allah mengeluarkan berbagai jenis tumbuh-tumbuhan dan buah-buahan, yang hal itu bisa disaksikan langsung, sebagai rezeki bagi mereka dan bagi hewan ternak mereka.
Sebagaimana hal ini ditegaskan dalam banyak tempat lain dalam Al-Qur'an.
Di antara ayat yang paling menyerupai ayat ini adalah firman Allah Ta‘ala: