Bahasa Arab yang Melemah (Bagian 1)



العربية.. لغة العلم والجَمال التي وهنت بوهن أهلها

Bahasa Arab: Bahasa Ilmu dan Keindahan yang Melemah karena Lemahnya Pemiliknya (Bagian Pertama)

Alih Bahasa : Reza Ervani bin Asmanu

Serial Bahasa Arab yang Melemah ini kami letakkan pada Kategori Dinamika Bahasa Arab

“إنا أنزلنه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون”.. من البيئة والمحيط أخذت الجمال واستنطقت الطبيعة، ومن قريض الشعراء حافظت على الألق والحضور، ومن عالم الخيل والإبل والبيداء استمدت القوة والانتشار.

“Sesungguhnya Kami menurunkannya sebagai Al-Qur’an dalam bahasa Arab agar kamu memahaminya.” Bahasa Arab menyerap keindahannya dari lingkungan dan alam sekitar, menggali pesonanya dari syair para penyair, serta mendapatkan kekuatan dan penyebarannya dari dunia kuda, unta, dan padang pasir.

وعندما جاء الإسلام انتقلت من المحلِّية إلى النجومية، وحظيت بعناية العارفين حتى جمعت بين الجمال والكمال.

Ketika Islam datang, bahasa Arab naik dari sekadar lokalitas menjadi bintang, mendapatkan perhatian para ahli hingga menyatukan keindahan dan kesempurnaan.

لكن تداول الأيام وتغيُّر الأحكام أدّى بالأمة إلى ضعف العقول، فدخلت لغة الضاد في مراحل من التعب والأفول.

Namun, pergantian zaman dan perubahan kondisi membuat umat ini melemah secara intelektual, sehingga bahasa Arab mengalami masa stagnasi dan kemunduran.

تأتي هذه الحلقة ضمن “سلسلة اللغة العربية” التي أنتجتها الجزيرة الوثائقية “اللغة العربية.. من الجمال إلى الكمال” يتحدث فيها لفيفٌ من الباحثين المتخصصين عن أصلها وبدايتها، ويناقشون المسار التاريخي لمراحل التكامل المعرفي الذي شهدته في كثير من القرون.

Program ini merupakan bagian dari seri “Bahasa Arab” yang diproduksi oleh Al Jazeera Documentary, berjudul “Bahasa Arab: Dari Keindahan ke Kesempurnaan.” Dalam seri ini, sekelompok peneliti dan pakar membahas asal-usul bahasa Arab dan permulaannya, serta mendiskusikan lintasan sejarah tahap-tahap penyempurnaan pengetahuan yang telah dilalui bahasa Arab selama berabad-abad.

البداية والأصل

Awal dan Asal-Usul

انطلق العلماء في دراسة اللغة العربية من الرجوع إلى البدايات الأولى لنشأتها وظهورها، لكن الكثير من الباحثين يعتبر أن بدايات الأشياء لا تدخل في عموميات العلم، وإنما تصنف داخل دائرة الغيبيات.

Para ilmuwan memulai studi tentang bahasa Arab dengan kembali ke awal mula kelahirannya, tetapi banyak peneliti menganggap bahwa awal mula segala sesuatu bukan bagian dari ilmu umum, melainkan termasuk dalam ranah yang tak kasatmata.

ورغم اختلاف المؤرخين إزاء بداية اللغة العربية، فإنهم يُجمعون على أنها خرجت من رحم اللغات السامية، وبدايتها ترجع إلى مئات القرون قبل الإسلام.

Meskipun para sejarawan berbeda pendapat tentang awal mula bahasa Arab, mereka sepakat bahwa bahasa ini berasal dari keluarga bahasa Semit, dengan awalnya yang diperkirakan ratusan abad sebelum Islam.

ولا يتفق الباحثون على مكان الساميين الأصلي الذي كانوا يستقرون حوله وظهر فيه الكلام العربي، لكنهم يرجِّحون أنه كان في القسم الجنوبي الغربي لشبه الجزيرة العربية، خصوصا بلاد الحجاز ونجد واليمن.

Para peneliti tidak sependapat mengenai lokasi asal usul orang-orang Semit yang tinggal dan tempat munculnya bahasa Arab, tetapi mereka cenderung menyebut wilayah barat daya Jazirah Arab, terutama daerah Hijaz, Najd, dan Yaman, sebagai tempatnya.

ويرى الباحث في اللسانيات من جامعة الحسن الثاني الدكتور المقرئ أبو زيد الإدريسي أن اللغة العربية جزء من العائلة السامية التي تربو على 25 لغة، والتي تمتد في الجغرافيا من القرن الأفريقي حيث الأمهرية والجعزية واللغات الحبشية القديمة، حتى أقصى الشمال في العراق حيث النبطية والآرامية والسريانية.

Peneliti linguistik dari Universitas Hassan II, Dr. Al Muqri Abu Zaid Al Idrisi, menjelaskan bahwa bahasa Arab adalah bagian dari keluarga bahasa Semit yang mencakup lebih dari 25 bahasa, tersebar mulai dari Afrika Tanduk (seperti Amharik, Ge’ez, dan bahasa-bahasa kuno Ethiopia) hingga ke utara di Irak (seperti Nabatea, Aram, dan Suryani).

ورغم كثرة الروافد وتنوع المشارب واختلاف الحلل، فإن العربية ترجع إلى لغتين أساسيتين هما: لغة القبائل العدنانية شمال الجزيرة العربية، ولغة القبائل القحطانية في المنطقة الجنوبية.

Meskipun memiliki banyak cabang dan ragam, bahasa Arab berasal dari dua bahasa utama: bahasa suku-suku Adnaniyah di utara Jazirah Arab dan bahasa suku-suku Qahtaniyah di wilayah selatan.

ونتيجة لعوامل بيئية فقد كانت لكل قبيلة خصائص لغوية تميز لهجتها ويتجلى ذلك في النطق والأشعار.

Karena faktor lingkungan, setiap suku memiliki karakteristik linguistik yang membedakan dialek mereka, yang tercermin dalam pelafalan dan puisi.

وفي حديثه بوثائقي الجزيرة يقول عميد كلية اللغة العربية بجامعة الأزهر الدكتور صابر عبد الكريم يونس “كان العرب قبل الإسلام بسبعة قرون شعوبا وقبائل متفرقة كل منطقة تتحدث بلهجة”.

Dalam dokumenter Al Jazeera, Dekan Fakultas Bahasa Arab di Universitas Al Azhar, Dr. Shabir Abdul Karim Yunus, mengatakan: “Tujuh abad sebelum Islam, bangsa Arab adalah masyarakat dan suku-suku yang terpisah, di mana setiap wilayah berbicara dengan dialeknya masing-masing.”

لكن ذلك الاختلاف ليس على حساب اللسان الجمعي، فقد كانت اللغة المشتركة هي لغة الخطابة والشعر، وتتفاوت القبائل الخاصة في فصاحتها بمدى قربها من لغة المحافل هذه.

Namun, perbedaan itu tidak merusak kesatuan bahasa yang digunakan bersama, karena bahasa yang dipakai secara umum tetaplah bahasa  yang digunakan untuk keperluan orasi dan puisi. Tingkat kefasihan setiap suku berbeda-beda, tergantung seberapa dekat mereka dengan bahasa yang digunakan dalam pertemuan-pertemuan tersebut.

ولأسباب متعددة أهمها الديني والاجتماعي، كان من الطبيعي أن تطغى لغة الشمال على الجنوب ولغة قريش على سائر اللغات، لأنها كانت مشرفة على بيت الله الحرام الذي يأوي إليه العرب من كل مكان، فيمتحون من معين لسان أهله.

Karena berbagai alasan, terutama agama dan sosial, adalah hal yang alami jika bahasa di wilayah utara mengungguli bahasa di wilayah selatan, dan bahasa Quraisy mengungguli bahasa lainnya. Hal ini terjadi karena Quraisy mengelola Ka’bah, rumah Allah, yang menjadi tempat berkumpulnya orang Arab dari berbagai tempat untuk beribadah, sekaligus menyerap bahasa Quraisy.

وعلى هامش الحج كان العرب يقيمون أسواقا لعرض بضائعهم فيجتمعون على لسان قريش لعدم غرابته في تلك الربوع.

Di sela-sela musim haji, orang Arab mengadakan pasar untuk menjual barang dagangan mereka, sehingga mereka berkomunikasi menggunakan bahasa Quraisy karena dianggap umum di wilayah itu.

وعبر التاريخ اعتاد العرب أن تكون الأسواق محفلا لعرض بضاعة الكلم وإبراز الفصاحة والتباهي في البلاغة، فيدعوهم الحال للمقارضة في الشعر والفخر بجميل القول وحَسَنِ الكلام.

Sepanjang sejarah, orang Arab terbiasa menggunakan pasar sebagai tempat memamerkan keindahan bahasa, kefasihan, dan kebanggaan akan kemampuan retorika mereka. Pasar ini menjadi ajang bersaing dalam syair dan pujian terhadap keindahan kata.

وبين مكة والطائف كان الناس يقصدون سوق عكاظ الذي يعتبر أَخْير مثال لاحتفاء العرب بجميل الكلام وبليغ التعبير.

Di antara Mekah dan Thaif, orang-orang biasa mengunjungi Pasar ‘Ukaz yang dianggap sebagai contoh terbaik penghormatan bangsa Arab terhadap keindahan bahasa dan ungkapan yang fasih.

Bersambung ke Bagian Berikutnya in sya Allah

Sumber Utama : Al Jazeera

Kosakata

Bahasa Arab Bahasa Indonesia Bahasa Inggris
ٱلْعَرَبِيَّةُ Bahasa Arab Arabic
ٱلْجَمَالُ Keindahan Beauty
ٱلْقُرْآنَ Al-Qur’an Quran
ٱلطَّبِيعَةُ Alam Nature
ٱلشُّعَرَاءُ Penyair Poets
ٱلْخَيْلُ Kuda Horses
ٱلْإِبِلُ Unta Camels
ٱلْإِسْلَامُ Islam Islam
ٱلْكَمَالُ Kesempurnaan Perfection
ٱلْأُمَّةُ Umat Nation
ٱللُّغَةُ Bahasa Language
ٱلْعَائِلَةُ ٱلسَّامِيَّةُ Keluarga Semit Semitic family
ٱلْحَبَشِيَّةُ Ethiopia Ethiopian
ٱلنَّبَطِيَّةُ Nabatea Nabataean
ٱلسُّرْيَانِيَّةُ Suryani Syriac
ٱلْقَبَائِلُ Suku-suku Tribes
ٱللَّهَجَاتُ Dialek Dialects
ٱلْخَطَابَةُ Orasi Oratory
ٱلْمَحَافِلُ Pertemuan-pertemuan Gatherings
قُرَيْشٌ Quraisy Quraysh
ٱلْحَرَامُ Suci Sacred
ٱلْأَسْوَاقُ Pasar Markets
ٱلْفَصَاحَةُ Kefasihan Eloquence
ٱلشِّعْرُ Syair Poetry
ٱلْبَلَاغَةُ Retorika Rhetoric

 



Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.