Loading...

Maktabah Reza Ervani

15%

Rp 1.500.000 dari target Rp 10.000.000



Judul Kitab : Orientalism - Detail Buku
Halaman Ke : 92
Jumlah yang dimuat : 189
« Sebelumnya Halaman 92 dari 189 Berikutnya » Daftar Isi
Tabel terjemah Inggris belum dibuat.
Bahasa Indonesia Translation

172 ORIENTALISM parrot speak for the first time. True, there were places like Bethlehem (whose etymological meaning Chateaubriand got completely wrong) in which one found again some semblance of real —that is, European—civilization, but those were few and far between. Everywhere, one encountered Orientals, Arabs whose civilization, religion, and manners were so low, barbaric, and antithetical as to merit reconquest. The Crusades, he argued, were not aggression; they were a just Christian counterpart to Omar’s arrival in Europe. Besides, he added, even if the Crusades in their modern or original form were aggression, the issue they raised transcended such questions of ordinary mortality: The Crusades were not only about the deliverance of the Holy Sepulchre, but more about knowing which would win on the earth, a cult that was civilization’s enemy, systematically favorable to ignorance [this was Islam, of course], to despotism, to slavery, or a cult that had caused to reawaken in modern people the genius of a sage antiquity, and had abolished base servitude?®? This is the first significant mention of an idea that will acquire an almost unbearable, next to mindless authority in European writing: the theme of Europe teaching the Orient the meaning of liberty, which is an idea that Chateaubriand and everyone after him believed that Orientals, and especially Muslims, knew nothing about. Of liberty, they know nothing; of propriety, they have none: force is their God, When they go for long periods without seeing conquerors who do heavenly justice, they have the air of soldiers without a leader, citizens without legislators, and a family without a father.*? Already in 1810 we have a European talking like Cromer in 1910, arguing that Orientals require conquest, and finding it no paradox that a Western conquest of the Orient was not conquest after all, but liberty. Chateaubriand puts the whole idea in the Romantic redemptive terms of a Christian mission to revive a dead world, to quicken in it a sense of its own potential, one which only a European can discern underneath a lifeless and degenerate surface. For the traveler this means that he must use the Old Testament and the Gospels as his guide in Palestine;** only in this way can the apparent degeneration of the modern Orient be gotten beyond. Yet Chateaubriand senses no irony in the fact that his tour and his vision will reveal nothing to him about the modern Oriental and his destiny.

Orientalist Structures and Restructures 173 What matters about the Orient is what it lets happen to Chateaubriand, what it allows his spirit to do, what it permits him to reveal about himself, his ideas, his expectations. The liberty that so concerns him is no more than his own release from the Orient’s hostile wastes. Where his release allows him to go is directly back into the realm of imagination and imaginative interpretation. Description of the Orient is obliterated by the designs and patterns foisted upon it by the imperial ego, which makes no secret of its powers. If in Lane’s prose we watch the ego disappear so that the Orient may appear in all its realistic detail, in Chateaubriand the ego dissolves itself in the contemplation of wonders it creates, and then is reborn, stronger than ever, more able to savor its powers and enjoy its interpretations. When one travels in Judea, at first a great ennui grips the heart; but when, passing from one solitary place to another, space stretches out without limits before you, slowly the ennui dissipates, and one feels a secret terror, which, far from depressing the soul, gives it courage and elevates one’s native genius. Extraordinary things are disclosed from all parts of an earth worked over by miracles: the burning sun, the impetuous eagle, the sterile fig tree; all of poetry, all the scenes from Scripture are present there. Every name encloses a mystery; every grotto declares the future; every summit retains within it the accents of a prophet. God Himself has spoken from these shores: the arid torrents, the riven rocks, the open tombs attest to the prodigy; the desert still seems struck dumb with terror, and one would say that it has still not been able to break the silence since it heard the voice of the eternal.®* The process of thought in this passage is revealing. An experience of Pascalian terror does not merely reduce one’s self-confidence, it miraculously stimulates it. The barren landscape stands forth like an illuminated text presenting itself to the scrutiny of a very strong, refortified ego. Chateaubriand has transcended the abject, if frightening, reality of the contemporary Orient so that he may stand in an original and creative relationship to it. By the end of the passage he is no longer a modern man but a visionary seer more or less contemporary with God; if the Judean desert has been silent since God spoke there, it is Chateaubriand who can hear the silence, understand its meaning, and—to his reader—make the desert speak again.


Beberapa bagian dari Terjemahan di-generate menggunakan Artificial Intelligence secara otomatis, dan belum melalui proses pengeditan

Untuk Teks dari Buku Berbahasa Indonesia atau Inggris, banyak bagian yang merupakan hasil OCR dan belum diedit


Belum ada terjemahan untuk halaman ini atau ada terjemahan yang kurang tepat ?

« Sebelumnya Halaman 92 dari 189 Berikutnya » Daftar Isi