Syaikh Bin Baz : Makna Firman Allah يَمْحُوا اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ



Makna Firman Allah يَمْحُوا اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ

Alih Bahasa : Reza Ervani

بسم الله الرحمن الرحيم

السؤال:
Pertanyaan

يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ [الرعد: 39] نرجو تفسير هذا، وهل حديث : يغفر ذنبًا ويفرج كربًا ويضع آخرين، وهل هذا الحديث صحيح حيث ورد في تفسير كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ [الرحمن : 29]؟

Apa tafsir Surah Ar Ra’d ayat 39 : يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ – Dan apakah hadits : “mengampuni dosa, melepaskan dari kesusahan, meninggikan dan merendahkan segolongan yang lain” adalah hadits yang shahih, sebagaimana yang diriwayatkan dalam tafsir Surah Ar Rahman 29 ?

Jawaban

الشيخ:

أما قوله جل وعلا: يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ [الرعد : 39] فهذه الآية اختلف فيها أهل العلم في التفسير، وقيل: إنها عامة حتى الشقاوة والسعادة، وقال بعضهم: إنها خاصة وأن المعنى يمحو الله ما يشاء في النسخ والدين وما ينزل على الرسل. 

Adapun Firman Allah Ta’ala :

يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ 

“Allah menghapuskan apa yang Dia kehendaki dan menetapkan (apa yang Dia kehendaki), dan di sisi-Nya-lah terdapat Ummul-Kitab (Lauh mahfuzh). “(Surah Ar Ra’d ayat 39).

Terkait ayat ini para ahli ilmu berbeda pendapat dalam tafsirnya. 

Ada yang mengatakan maknanya bersifat umum termasuk (menghapuskan dan menetapkan) kesusahan dan kebahagiaan. Sementara sebagian yang lain mengatakan bahwa hal itu bersifat khusus, yakni makna Allah menghapuskan apa yang Dia kehendaki didalam naskh dan agama yang diturunkan kepada Rasul shalallahu alaihi wa salam

وقال بعضهم : معناها يمحو الله ما يشاء من السيئات كالتوبة منها والعفو عنها ويثبت ما يشاء من الحسنات والله أعلم جلا وعلا، فالمؤمن لا مانع أن يأخذها بالعموم ويسأل ربه كل شيء ، يسأل ربه التوفيق والهداية وأن يجعله سعيدًا لا شقيًا، وأن يغفر له ذنوبه وأن يفسح له قلبه وعمله يدعو الله بكل شيء ينفعه في الدنيا والآخرة ويرجو أن تعمه هذه الآية.

Sebagian ulama lain juga berkata : Makna Allah Ta’ala menghapuskan apa yang Dia kehendaki dari keburukan, seperti dengan taubat dan kemaafan atas keburukan tersebut, dan Menetapkan apa yang Dia kehendaki dari kebaikan. Wallahu ‘A’lam Jalla wa ‘ala.

Dan seorang Mu’min tidak memutuskan apa yang Dihapuskan oleh Allah Ta’ala secara keumuman/general dan meminta kepada Allah dalam semua hal, Memohon kepada RobbNya At Taufiq dan Petunjuk serta Menjadikan untuknya kebahagiaan bukan kesengsaraan, berharap Allah Mengampuni dosa-dosanya dan melapangkan qolbunya serta amalannya, berdoa kepada Allah dalam segala hal, berharap Dia memberikan keberuntungan di dunia dan akhirat dan mengembalikan makna yang dimaksud oleh ayat ini kepadaNya.

وأما الأثر كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ [الرحمن : 29] فهذا يروى عن ابن عباس موقوفًا في قوله: كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ[الرحمن : 29] يعني له كتاب جل وعلا ينظره كل يوم ثلاثمائة وستين نظرة فيها يعز ويذل ويسعد ويشقي ويخفض أقوامًا ويرفع آخرين إلى غير ذلك هذا يروى عن ابن عباس ومعناه صحيح.

 

Sementara atsar terkait ayat

كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ

Setiap waktu Dia dalam kesibukan. (Surah Ar Rahman ayat 29)

Diriwayatkan oleh Ibnu Abbas secara mauquf dalam perkataan beliau – radhiyallahu anhu :  كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ yakna padaNya catatan/kitab Jalla wa ‘Ala yang Dia lihat setiap hari 360 kali pandangan, dan pada tiap pandangan Dia menaikkan derajat dan menurunkan derajat, memberikan kebahagiaan dan kesedihan, menjatuhkan suatu kaum dan menaikkan yang lainnya, hingga seterusnya. Ini adalah riwayat Ibnu Abbas dan maknanya shahih.

Allahu Ta’ala ‘A’lam


Versi Web yang lebih nyaman dibaca, dilengkapi daftar kosakata dan audio : http://rumahilmu.or.id/u/98

Izin gabung ke grup WA Maktabah Rumah Ilmu : http://rumahilmu.or.id/u/izingabung

Donasi : http://rumahilmu.com/donasi


المفردات
 ( اسم ): شَقَاء
ill-being
– wretchedness, misery
– state of being wretched
 ( اسم ): اِعْتِراض
objection

– expostulation
– expressing strong disapproval
– act of rebutting or being rebutted
– remonstrating; protest
– the act of making a protest or copmlaint about somebody or something
– protests or appeals to somebody (about something)
 ( اسم ): نَقْل
copying ; transcription
 ( اسم ): العُمُوم
entire
– with no part left out,whole,complete
– the public ; the masses
 ( فعل ): وَسَّعَ
allow
– permit something; leave room for something
– make or become broad(er)
– to make wide
– to devote time or energy for a noble cause
–  devote with solemn cermony to God or a sacred use
– give place to
– to allow to, not prevent; cause to
– make or become open, or cut or make passage through something, or start something
– unfold; spread out
– unlock (premises) or reveal or make accessible
– to step aside
– separate; set apart
– widen; expand
– open the way for
– make spacious and of great extent
– be capacious ; be roomy ; be spacious ; be vast ; be wide
– broaden ; expand ; extend ; make wide or spacious ; space (out) ; widen
– permit something; leave room for something
– make or become broad(er)
– to devote time or energy for a noble cause
–  devote with solemn cermony to God or a sacred use
– give place to
– to allow to, not prevent; cause o
– find some place for something or an activity
– make or become open, or cut or make passage through something, or start something
– unfold; spread out
– unlock (premises) or reveal or make accessible
– to step aside
– separate; set apart
– widen; expand
– crack, break , rend
– open the way for
– make spacious and of great extent
 ( فعل ): أفَادَ
be advantage ; be advantageous ; be avail ; be beneficial ; be benefit ; be help ; be helpful ; be of advantage ; be of help ; be of profit ; be of use ; be out service ; be profit ; be profitable ; be serve ; be useful

عَمَهَ: (فعل)

عمَهَ عمَهَ في يَعمَه ، عَمَهًا وعَمَهانًا وعُمُوهًا ، فهو أعْمَهُ ، وعَمِهٌ وعامِه ، وهي عَمْهاءُ ، وعَمِهَةٌ ، والمفعول مَعْمُوه فيه

عَمَهَ السَّائِرُ : تَحَيَّرَ وَتَرَدَّدَ فِي الطَّرِيقِ وَلَمْ يَدْرِ أَيْنَ يَذْهَبُ

عَمِهَ: (فعل)

عمِهَ عمِهَ في يَعمَه ، عَمَهًا وعَمَهانًا وعُمُوهًا ، فهو أَعمَهُ ، وعمِهٌ ، وهي عَمِهَةٌ ، وعَمْهَاءُ والجمع : عُمْهٌ ، والمفعول مَعْمُوه فيه

عمِه الشَّخصُ : تحيَّر وتردَّد ولم يعرِف طريقه

عَمَّهَ: (فعل)

عَمَّهَ ، يًعَمِّهُ ، مصدر تَعْمِيهٌ

عَمَّهَ فِي ظُلْمِهِ : ظَلَمَ بِغَيْرِ جِنَايَةٍ جَلِيَّةٍ

 ( اسم ): المَرّة مِنْ نَظَرَ

eye ; gaze ; glance ; look ; sight ; view

 ( اسم ): جاه

esteem ; fame ; glory ; high rank ; high standing ; honor ; might ; power ; prestige ; superiority

 ( اسم ): هَوَان

degradation ; disgrace ; humiliation ; ignominy ; shame

 ( فعل ): أنْزَلَ

drop – to decrease;to fall into a lower level



Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.