ولا تجعل في قلوبنا غلًّا للذين آمنوا..
Jangan Jadikan di Hati Kami Kedengkian kepada Orang-orang Beriman (Bagian Pertama)
Alih Bahasa : Reza Ervani bin Asmanu
Artikel Menghilangkan Ghil ini termasuk dalam Kategori Akhlaq
من الصور المشرقة والمضيئة التي تبرز أخص خصائص الأمة المسلمة في جميع الأزمنة والأمكنة ما جاء في الآية الكريمة: {والذين جاءوا من بعدهم يقولون ربنا اغفر لنا ولإخواننا الذين سبقونا بالإيمان ولا تجعل في قلوبنا غلًّا للذين آمنوا ربنا إنك رءوف رحيم} (الحشر:١٠). إنها النفوس المؤمنة التي تتوجه إلى ربها في طلب المغفرة، لا لذاتها، ولكن كذلك لسلفها الذين سبقوها بالإيمان؛ وفي طلب براءة قلوبها من الغلّ والحقد للذين آمنوا، ممن يربطها معهم رباط الإيمان. نقف فيما يلي مع بعض من مدلولات هذه الآية الكريمة.
Salah satu gambaran indah yang menonjolkan ciri khas umat Islam di setiap waktu dan tempat adalah firman Allah Ta’ala: “Dan orang-orang yang datang sesudah mereka (berdoa): ‘Ya Tuhan kami, ampunilah kami dan saudara-saudara kami yang telah lebih dahulu beriman; dan janganlah Engkau jadikan dalam hati kami kedengkian terhadap orang-orang yang beriman. Ya Tuhan kami, sesungguhnya Engkau Maha Rauf lagi Maha Penyayang.’” (Surah Al-Hasyr: 10). Inilah jiwa-jiwa beriman yang menghadap Rabb-nya memohon ampunan—bukan hanya untuk diri sendiri, melainkan juga bagi para pendahulu yang telah lebih dahulu beriman—seraya memohon agar hati mereka bersih dari dengki dan kebencian kepada kaum beriman, yang diikat bersama oleh tali iman. Berikut kita berhenti sejenak pada beberapa makna yang dikandung ayat mulia ini.
ذكر المفسرون قولين في المراد من قوله تعالى: {والذين جاءوا من بعدهم}:
Para mufassir menyebutkan dua pendapat tentang makna firman-Nya: {والذين جاءوا من بعدهم} (orang-orang yang datang sesudah mereka).
أشهرهما: أنه عنى بهم المهاجرين، الذين يستغفرون لإخوانهم من الأنصار. فالكلام -بحسب هذا القول- يقصد منه المهاجرون، الذين هاجروا إلى المدينة، ووجدوا الأنصار فيها عوناً وسنداً لهم، فقابل المهاجرون هذا الموقف الكريم والنبيل بالدعاء لإخوانهم الأنصار. ويشهد لهذا القول ما رواه الإمام أحمد في “المسند” عن أنس رضي الله عنه، قال: قال المهاجرون: يا رسول الله! ما رأينا مثل قوم -قدمنا عليهم- أحسن مواساة في قليل، ولا أحسن بذلاً في كثير، لقد كفونا المؤنة، وأشركونا في المهنأ، حتى لقد خشينا أن يذهبوا بالأجر كله! فقال صلى الله عليه وسلم: (لا ما أثنيتم عليهم، ودعوتم الله لهم).
Pendapat yang paling masyhur: yang dimaksud adalah kaum Muhajirin yang memohonkan ampun untuk saudara-saudara mereka dari kalangan Anshar. Menurut pendapat ini, ayat tersebut diarahkan kepada para Muhajirin yang berhijrah ke Madinah dan mendapati kaum Anshar di sana sebagai penolong dan penopang bagi mereka. Sikap mulia dan luhur Anshar dibalas para Muhajirin dengan mendoakan kebaikan bagi mereka. Hal ini dikuatkan oleh riwayat Imam Ahmad dalam Al-Musnad dari Anas radhiyallahu ‘anhu: para Muhajirin berkata, “Wahai Rasulullah, kami belum pernah melihat suatu kaum—yang kami datangi—lebih baik dalam berbagi pada hal yang sedikit, dan lebih dermawan pada hal yang banyak. Mereka telah menanggung kebutuhan kami dan menyertakan kami dalam kenikmatan, hingga kami khawatir mereka akan mengambil seluruh pahala!” Maka beliau ﷺ bersabda: “Tidak, selama kalian memuji mereka dan mendoakan mereka kepada Allah.”
ورُوي أيضاً، أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه أغلظ لرجل من أهل بدر، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: (وما يدريك يا عمر! لعله قد شهد مشهداً، اطلع الله فيه إلى أهله، فأشهد ملائكته، إني قد رضيت عن عبادي هؤلاء، فليعملوا ما شاءوا)، وكان عمر رضي الله عنه يقول: وإلى أهل بدر تهالك المتهالكون، وهذا الحي من الأنصار، أحسن الله عليهم الثناء.
Diriwayatkan pula bahwa Umar bin Al-Khaththab radhiyallahu ‘anhu pernah bersikap keras kepada seorang dari peserta Perang Badar. Maka Nabi ﷺ bersabda kepadanya: “Tahukah engkau, wahai Umar? Boleh jadi ia telah menyaksikan suatu peristiwa di mana Allah memandang kepada para pelakunya, lalu Allah mempersaksikan kepada para malaikat-Nya (dengan firman-Nya): ‘Sungguh Aku telah ridha kepada hamba-hamba-Ku ini; maka berbuatlah sesuka kalian (karena Aku telah meridhai kalian).’” Umar pun biasa berkata: “Kepada Ahli Badar, orang-orang berlomba-lomba (dalam kebaikan). Dan kelompok Anshar ini—semoga Allah memperindah pujian terhadap mereka.”
القول الثاني: أنه عنى بهم مَن بعدهم من المسلمين. وهذا مروي عن مجاهد. وبحسب هذا القول، يكون المراد من الآية جميع المسلمين الذين جاؤوا بعد المهاجرين والأنصار. وهم يسألون الله أن يطهر نفوسهم من الغل والحسد للمؤمنين السابقين على ما أعطُوه من فضيلة صحبة النبي صلى الله عليه وسلم، وما فُضّل به بعضهم من الهجرة، وبعضهم من النصرة، فبين سبحانه للذين جاؤوا من بعدهم، بأن لهم نصيباً من الفضل والأجر؛ وذلك بالدعاء لمن سبقهم بالمغفرة، وانطواء ضمائرهم على محبتهم، وانتفاء البغض لهم.
Pendapat kedua: yang dimaksud adalah seluruh generasi kaum Muslimin setelah mereka. Ini diriwayatkan dari Mujahid. Menurut pendapat ini, ayat itu mencakup semua Muslim yang datang setelah Muhajirin dan Anshar. Mereka memohon kepada Allah agar membersihkan jiwa mereka dari dengki dan iri terhadap kaum beriman terdahulu atas keutamaan yang Allah anugerahkan—yakni keutamaan menyertai Nabi ﷺ—dan keutamaan yang diberikan sebagian mereka karena hijrah, serta sebagian yang lain karena menolong (nusrah). Maka Allah menerangkan untuk orang-orang yang datang sesudah mereka bahwa mereka pun mendapatkan bagian dari keutamaan dan pahala; yaitu dengan mendoakan ampunan bagi para pendahulu, menyimpan cinta kepada mereka dalam hati, dan meniadakan kebencian terhadap mereka.
Bersambung ke bagian berikutnya in sya Allah
Sumber : IslamWeb
Leave a Reply