Manzhumah Syatibiyah Bait 25 dan 26 : Imam Nafi’ dan Perawinya

Manzhumah Syatibiyah Bait 25 dan 26

Alih Bahasa : Reza Ervani

بسم الله الرحمن الرحيم

Imam Asy Syatibi rahimahullan mengatakan :

25 – فَأَمَّا الْكَرِيمُ السِّرِّ في الطيِّبِ نَافِعٌ  فَذَاكَ الَّذِي اخْتَارَ الْمَدينَةَ مَنْزِلَا
26 – وَقَالُونُ عِيْسَى ثُمَّ عُثْمانُ وَرْشُهُمْ  بِصُحْبَتِهِ المَجْدَ الرَّفِيعَ تَأَثَّلَا

Makna Lughah Bait-bait tersebut dalam Al Waafi :

 هذا شروع في بيان الأئمة السبعة ورواتهم واحدا بعد واحد.

Ini adalah awal penjelasan terkait para imam tujuh dan para perawinya satu per satu.

و (الكريم السر) الشريف الباطن.

Al Kariimus Sirri : Jiwa yang mulia

و (المجد) الشرف.

Al Majdu : Kemuliaan

و (التأثل) الارتقاء إلى أعلى الشيء.

At Ta-atsula : Meningkatnya keadaan suatu hal menjadi tinggi

Syarah Bait Tersebut di Al Waafi :

ونافع هو ابن عبد الرحمن بن أبي نعيم وكنيته أبو رويم أصفهاني الأصل أسود اللون، كان عالما بوجوه القراءات والعربية، وهو إمام دار الهجرة في القراءة بعد أبي جعفر، وكان إذا تكلم يشم من فيه رائحة المسك، فقيل له: أتتطيب كلما جلست للإقراء، فقال: لا أمس طيبا، ولكني رأيت النبي صلّى الله عليه وسلم في المنام يقرأ في فيّ. فمن ذلك الوقت توجد هذه الرائحة، وقد أشار الناظم إلى هذا بقوله: فأما الكريم السر في الطيب نافع.

Imam Qiroah yang pertama adalah Imam Nafi’ ibn Abdurrahman ibnu Abu Na’iim. Kunyah beliau adalah Abu Ruwaim Ashfahaniy. Kulitnya berwarna hitam. Beliau adalah pakar Qiroat dan Bahasa Arab. Beliau adalah Imam Darul Hijrah dalam ilmu Qiroat setelah Abu Ja’far.  Jika beliau berbicara tercium darinya bau misk. Dikatakan kepada beliau : Apakah engkau memberikan parfum mulutmu saat duduk untuk membaca Al Quran ? Beliau menjawab : Tidaklah aku menyengaja membuat aroma ini. Akan tetapi aku pernah melihat Nabi shalallahu alaihi wa salam dalam mimpi membacakan Al Quran di depan mulutku. Semenjak saat itu, muncullah bau harum ini. Itulah yang ditunjukkan oleh Nazhim (Imam Asy Syatibi rahimahullah) dalam ucapan beliau :

فأما الكريم السر في الطيب نافع

قرأ على سبعين من التابعين منهم: أبو جعفر يزيد بن القعقاع. ولد نافع سنة سبعين وتوفي بالمدينة سنة تسع وستين ومائة، وراوياه: قالون وورش.

Beliau bertalaqqi kepada 70 orang tabi’in, diantaranya : Abu Ja’far Yaziid bin Al Qa’qaa’.

Imam Nafi’ lahir pada tahun 70 Hijriah, dan wafat di Madinah pada tahun 169 H. Rawi beliau dua orang Imam yakni : Qaalun dan Warsy

فأما قالون: فهو عيسى بن مينا، ويكنى أبا موسى ولقّبه شيخه نافع بقالون لجودة قراءته، فإن قالون بلغة الرومية جيد، وكان أصم لا يسمع البوق، وإذا قرئ عليه القرآن سمعه. ولد سنة مائة وعشرين ومات بالمدينة سنة مائتين وعشرين.

Adapun Imam Qalun adalah ‘Isa ibn Miinaa. Kunyah beliau adalah Abu Muusa. Sementara laqab (gelar) Qalun didapat beliau dari gurunya, Imam Naafi, dikarenakan indah suara bacaan Al Qurannya. Qalun adalah bahasa Romawi yang berarti Jayyid (bagus). Beliau tuli sehingga tidak bisa mendengar orang yang berbicara, tetapi jika dibacakan padanya Al Quran, beliau dapat mendengarnya. Terlahir pada tahun 110 H dan wafat di Madinah pada tahun 220 H.

وأما ورش: فهو أبو سعيد عثمان بن سعيد المصري ولقبه شيخه نافع بورش لشدة بياضه، ولد بمصر سنة عشر ومائة، ثم رحل إلى نافع بالمدينة فقرأ عليه عدة ختمات، ثم رجع إلى مصر وأقرأ الناس مدة طويلة، ثم توفي بها سنة سبع وتسعين ومائة.

Adapun Imam Warsy : Beliau adalah Abu Sa’id Utsman ibn Sa’id Al Mishri. Laqab beliau diberikan oleh gurunya, Imam Naafi’ dikarenakan sangat putih orangnya. Terlahir di Mesir pada tahun 110 H, kemudian rihlah belajar ke Imam Nafi’ di Madinah dan membaca di hadapan beliau beberapa kali khatam, lalu kembali ke Mesir, dan orang-orang bertalaqqi kepada beliau pada masa yang lama. Beliau wafat pada tahun 197 H.

Allahu Ta’ala ‘A’lam


Versi Web yang lebih nyaman dibaca, dilengkapi audio manzhumah dan daftar kosakata : http://rumahilmu.or.id/u/9x

Izin bergabung ke grup WA Maktabah Rumah Ilmu : http://rumahilmu.or.id/u/izingabung

Donasi : http://rumahilmu.com/donasi


المفردات

 ( فعل ): تَنَشّقَ الرّائِحَة

nose ; scent ; smell ; sniff ; snuff

– smell
– perceive the small of; examine by smell

تَطَيَّبَ: (فعل)

  • تطيَّبَ يتطيَّب ، تطيُّبًا ، فهو مُتطيِّب
  • تَطَيَّبَتِ الْمَرْأَةُ بِالعِطْرِ : تَعَطَّرَتْ بِهِ
  • تَطَيَّبَ : مطاوع طَيَّبَه

be perfumed ; perfume oneself

 ( اسم ): حُلْم

dream

في: فم ، من الأسماء الخمسة في حالة الجرّ ، ويكون مضافًا إلى غير ياء المتكلم أدناه من فيه

 ( اسم ): بَدْء

beginning ; commencement ; start(ing)

 ( اسم ): أطْرَش

deaf

– deaf
– physically unable to hear anything or to hear well

 ( اسم ): مُتَحَدّثٌ بِاسْمِ الغَيْر

agent ; mouthpiece ; speaker ; spokesman ; trumpeter

– speaker
– talker; spokesman, lecturer, or orator

 ( اسم ):

feelings ; heart ; inner self ; innermost ; inward thoughts ; mind

 ( اسم ): تَقَدّم

advance(ment) ; development ; progress ; promotion ; rise ; rising

– ascension
– the act of moving up or becoming more important, powerful or successful than before
– the process of developing;advancing;growing
– progress; development
– right to come before something in time
– the process of getting better
– the act of going up; getting higher, increasing, advancing to maturity or high standing
– major achievement in technology, etc

Print Friendly, PDF & Email

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.