Manzhumah Syatibiyah Bait 1

Manzhumah Syatibiyah Bait 1

Alih Bahasa : Reza Ervani

بسم الله الرحمن الرحيم

Imam Asy Syatibi rahimahullahu berkata :

بَدَأْتُ بِبِسْمِ اْللهُ فيِ النَّظْمِ أوَّلاَ  تَبَارَكَ رَحْمَاناً رَحِيماً وَمَوْئِلَا

Makna Lughah Bait dalam Kitab Al Waafi’ 

[اللغة] : البدء والابتداء بمعنى واحد

Al Bada’u dan Al Ibtida-u memiliki kesamaan makna : Memulai

والنظم: مصدر أريد به المنظوم

An Nazhmu : Mashdar, yang dimaksudkan adalah Al Manzhuum (Puisi)

وتبارك: تفاعل من البركة، وهي زيادة الخير وكثرته

Tabaraka : Wazan Tafaa’ala dari Al Barakah. Yakni tambahan dan banyaknya kebaikan

والرحمن الرحيم: وصفان مشتقان من الرحمة بمعنى الإحسان والإنعام. ويراد بالوصف الأول المنعم بجلائل النعم وعظائمها، وبالوصف الثاني المنعم بدقائقها. 

Ar Rahman Ar Rahiim : Dua sifat yang merupakan isim musytaq dari Ar Rahmah, dengan makna kebaikan dan kenikmatan. Makna pensifatan yang pertama adalah Al Mun’im (Pemberi Kenikmatan) dengan Keagungan dan Kebesaran NikmatNya. Pensifatan yang kedua bermakna Pemberi Kenikmatan dengan KetelitianNya.

والموئل: المرجع والملجأ.

Al Mau-ila : Tempat Kembali dan Tempat Berlindung

Syarah untuk Bait Tersebut di Kitab Taqribul Ma’ani :

بدأت الناظم قصيدته بذكر البسملة, لما فيها من المعاني العظيمة و القوائد الجسيمة, ولما اشتملت عليه من الصفات العليا لله رب العالمين موئل الراجين, وأمان الخائفين و مغيث المستصرخين.

Nazhim (penyusun nazham, yakni Imam Asy Syatibiy rahimahullah) memulai qashidah dengan menyebutkan basmalah, yang padanya terdapat makna yang agung dan kaidah yang penting. Dan mencakup padanya sifat-sifat ketinggian bagi Allah Robbul ‘Alamin, tempat berlindung mereka yang berharap padaNya, Yang Memberikan Keamanan bagi mereka yang takut kepadaNya dan Yang Memberikan Bantuan kepada Mereka yang memohon kepadaNya dengan sungguh.

وقد ذكر الناظم في الشطر رحمانًا رحيمًا ليكمل البسملة فكأن المعنى بدأت بسم الله الرحمن الرحيم

Nazhim menyebutkan dengan bentuk terpisah : Rahmanan Rahiimaa untuk melengkapi Basmalah, sehingga maknanya menjadi : Aku Memulainya dengan Bismilahirrahmanirrahiim

Allahu Ta’ala ‘A’lam


Versi Web yang lebih nyaman dibaca dan dilengkap dengan daftar kosakata : http://rumahilmu.or.id/u/9a

Izin Bergabung ke Grup Whatsapp Maktabah Rumah Ilmu Indonesia : http://rumahilmu.or.id/u/izingabung

Donasi : http://rumahilmu.com/donasi


المفردات

مُشتَقّ: (اسم)

الجمع : مشتقات

اسم فاعل من اشتقَّ

اسم مفعول من اشتقَّ

إِنعام: (اسم)

الإِنْعَامُ : الإعطاء

إِنْعامُ النَّظَرِ : التَّمَعُّنُ والتَّأَمُّلُ

إنعام: (اسم)

إنعام : مصدر أَنعَمَ

جَلائِلُ: (اسم)

جَلائِلُ : جمع جَلِيلَةُ

جَلائل: (اسم)

الجَلائل : جمع جليلة

جَليل: (اسم)

الجمع : أجِلاّء و جِلَّة ، المؤنث : جليلة ، و الجمع للمؤنث : جليلات و جلائل

الجَلِيلُ : مِنْ أَسْمَاءِ الله الحُسْنَى ، العَظِيمُ القَدْرِ

grand
– splendid; majestic; lordly
– important, pre-eminent; worthy or most worthy of consideration
– inspiring feelings of respect and awe; majestic and imposing
– having or showing dignity;behaving in calm and serious way
– ispiring fear or respect
– possessing glory; illustrious or conferring glory; honourable
– planned on an ambitious or magnificent scale
– serious; weighty; important
– significant, momentous
– impressive, formidable, esp. in appearance
– extremely impressive because of being big, beautiful etc
– very big and impressive
– solemn or dignified
– wonderful or marvelous
– of acceptable social position; decent
– important; noteworthy
– serious and dignified
– high; exalted; grand
– entitled to veneration on account of character, age, association, etc
– momentous, important; deserving consideration; careful and serious; influential; authoritative
– grand, imposing

مُلْجَأ: (اسم)

  • مُلْجَأ : اسم المفعول من أَلْجَأَ

defend
– guard :protect:make safe ,to speak in support of
– rescue from
– give shelter to somebody or something; protect
– give shelter or refuge to; protect
– gave refuge to
– protect; safeguard; defend
– give shelter to
– keep someone or something safe from harm
– serve as a shelter to; protect
– defend, protect, provide with a shield

جَسيم: (اسم)

الجمع : جِسام

هُوَ جَسِيمُ البَدَنِ : البَدِينُ ، الضَّخْمُ ، الغَلِيظُ

grave ; important ; momentous ; serious ; significant ; weighty

مَوئِل: (اسم)

  • الجمع : موائِلُ
  • المَوْئِلُ : مُسْتَقَرُّ السَّيْل
  • المَوْئِلُ : المرجِع
  • المَوْئِلُ : الملجأُ

asylum ; refuge ; resort ; sanctuary

راج: (اسم)

رَاجٍ الرَّاجِيُ ، المُؤَمِّل

راجٍ: (اسم)

راجٍ : فاعل من رَجا

راجٍ: (اسم)

راجٍ : فاعل من رجى

 ( اسم ): مُسْعِف

aide
– an assistant
– a person who helps
– reliever, saver or rescuer

مُستصرَخ: (اسم)

مُستصرَخ : اسم المفعول من إِستَصرَخَ

مُستصرِخ: (اسم)

مُستصرِخ : فاعل من إِستَصرَخَ

 ( فعل ): نَصَّفَ

to separate something into two (equal) parts
– arrange in or divide into section
– divide; brak; make separate
– crack, break , rend
– cut; sever; tear

Print Friendly, PDF & Email

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.