Manzhumah Syatibiyah Bait 6

Manzhumah Syatibiyah Bait 6

Alih Bahasa : Reza Ervani

بسم الله الرحمن الرحيم

Imam Asy Syatibi rahimahullah mengatakan :

وأخلق به إذ ليس يخلق جدة     جديدا مواليه على الجد مقبلا

Makna Lughah Bait tersebut dalam Al Waafi :

يقال: فلان خليق بكذا أي: جدير به،

Jika dikatakan : Fulan khaliiqun bi kadza, bermakna : sesuai/cocok/pantas dengannya

وأخلق به: فعل تعجب، أي ما أخلقه وأجدره، والضمير للقرآن.

Wa akhlaqu bihi : Fi’il Ta’ajub, yakni pantaslah dia, cocoklah dia. Kata gantinya menunjuk kepada Al Quran

وإذ للتعليل.

Idz : untuk Ta’liil : Justifikasi/alasan

ويخلق بفتح الياء وضم اللام بمعنى يبلى.

Yakhluqu : Dengan Ya Fathah dan Lam Dhommah bermakna menjadi usang

والجدة ضد البلى.

Al Jiddah : Lawan kata dari Al Balaa

وجديدا: من الجد بفتح الجيم وهو العظمة والعزة والشرف.

Jadiidan : Dari Al Jaddu dengan jim fathah, yakni agung, terhormat dan mulia

والموالاة: المصافاة، فمواليه بمعنى مصافيه،

Al Muwaalatan : Al Mushoofah (Tulus), Muwaaliihi bermakna dengan tulus

والجد: بكسر الجيم ضد الهزل. والإقبال على الشيء التوجه إليه والاهتمام به،

Al Jiddu : Dengan Jim Kasrah lawan dari Al Hazl (menurun), menkonsentrasikan seluruh perhatian padanya dan konsisten

وجدة: منصوب على التمييز،

Jiddatan : Manshub karena tamyiz

وجديدا: حال من ضمير يخلق العائد على القرآن العزيز.

Jadiidan : Haal dari Dhamir-nya yakhluqu, kembali kepada Al Quranul Aziz

ومواليه: مبتدأ خبره على الجد فهي جملة مستأنفة، ويصح أن يكون مواليه مرفوعا على أنه فاعل جديدا،

Muwaalihi : Khabar dari mubtada’ Al Jaddu. Merupakan Jumlah Musta’nafah. Muwaalii dapat pula marfu’ karena merupakan faail dari jadiidan.

ومقبلا حال.

Muqaballa : Haal

Syarah bait tersebut dalam Taqribul Ma’ani :

ما أجدر القرآن بالمجاهدة بأدلته وبراهينه حق لا يبلى, سمي المكانة رفيع المنزلة. وكل من والاة وصافاه فهو مستقيم على الجد, سالك طريق الحق, حال كونه مهتمًا به, عاملًا بما اشتمل عليه يقيم حروفه و حدوده

Sepantasnya mempelajari Al Quran dengan sungguh-sungguh, dengan standar yang telah ditetapkan dan konsisten, hal itu adalah hak yang tidak boleh ditinggalkan, tidak boleh usang, serta memiliki kedudukan yang tinggi. Siapa saja yang menjadikan Al Quran panduan dan memurnikannya, maka dia berada dalam jalan lurus yang penuh keberuntungan, menempuh jalan yang haq, dengan menjadikan segala urusannya memperhatikan Al Quran, mengamalkan Al Quran sepenuhnya mulai dari menegakkan huruf-hurufnya hingga menegakkan aturan-aturannya.

Allahu Ta’ala ‘A’lam


Versi Web yang lebih nyaman dibaca dan dilengkapi mufrodat : http://rumahilmu.or.id/u/97

Izin Gabung ke Grup WA Maktabah Rumah Ilmu Indonesia : http://rumahilmu.or.id/u/izingabung

Donasi : http://rumahilmu.com/donasi


المفردات

 ( فعل )

 ( اسم ):

abler ; apter ; better suited ; fitter ; more appropriate ; more becoming ; more capable ; more competent ; more deserving ; more qualified ; more suitable ; seemlier ; worthier

 ( اسم ): بالٍ

wretched
– of bad quality or no merit
– badly worn or in rags
– ragged; worn-out
– worn, eroded
– something rotten or destroyed
– rotten or decayed
– old and in bad condition
– old and in a very bad condition
– unattractively dull; unfashionable
– destroyed gradually
– in bad condition or of bad quality
– trashy; shabby; porly made
– (of cloth) old and torn; shredded .
– (of cloth) so worn or (of a person) wearing such clothes.
– old and has been used a lot .
– stale; second-hand
– damaged by use or wear; (of a joke, etc) stale, often heard; (of a person) looking tired and exhausted
– worn to the point of being no longer usable

مُصافاة: (اسم)

مُصافاة : مصدر صافَى

صافَى: (فعل)

صافى يُصافي ، صافِ ، مُصافاةً ، فهو مُصافٍ ، والمفعول مُصافًى

صافى الرَّجلَ : بادله الإخاءَ والمودَّةَ ، أخلص له الودّ

be act with sincerity toward ; be deal honestly with ; be devoted) to ; be sincere (loyal

 ( فعل ): أَنْحَلَ

attenuate
– make slender or thin; reduce in force or value

أدِلّة: (اسم)

  • أدِلّة : جمع دَليل

criterion
– standard of judgement; principle by which something is measured for value
– lead; direct; instruct
– a principle or criterion guiding or directing action

 ( اسم ): دائِم

established ; fixed ; lasting ; permanent

 ( فعل ):

abrade ; chafe ; corrode ; erode ; fray ; frazzle ; fret ; rub off ; scrape off ; tatter ; wear away ; wear out

وأَلَ: (فعل)

  • وَأَلَ يَئِل وَأْلاً ، وَوُءُولا
  • وَأَلَ إِلَيْهِ : لَجَأَ
  • وَأَلَ إِلَى اللهِ : رَجَعَ
  • وَأَلَ إِلَى الْمَكَانِ : بَادَرَ إِلَيْهِ ، أَسْرَعَ

 ( اسم ): خالِص

clear
– lucid, obvious, pure, or innocent
– clear;fine;having no clouds
– made of, like, or clear as crystal
– (of water, eyes, etc) clear; transparent
– net; remaining after all necessary deductions
– being very clear or transparent
– obvious or honest
– calm ; serene ; unruffled .
– the quality of of glass etc that makes it possible for you to see through it .
– the condition of being transparent .
– not adulterated; pure; concentrated
– bright and clear with sunshine ; free from rain

 ( اسم ): حَظّ

(good) fortune ; (good) luck

حالَ: (فعل)

  • حُلْتُ ، أَحولُ ، حُلْ ، مصدر حَوْلٌ ، حُؤُولٌ ، حَيْلولَةٌ
  • حالَ الحَوْلُ : مَضَى وَتَمَّ
  • حال العَهْدُ وَتَغَيَّرَتِ الأَحْوالُ : اِنْقَلَبَتْ

 ( اسم ): مُكْتَرِث

attentive ; concerned ; heedful ; interested ; mindful ; solicitous

Print Friendly, PDF & Email

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.