[Ulama] DR. Wahbah Zuhailiy – Ulama yang menafsirkan Al Quran sebanyak 3 kali (Bagian 1 dari 2 Tulisan)



DR. Wahbah Zuhailiy – rahimahullahu Ta’ala – Ulama yang menafsirkan Al Quran sebanyak 3 kali (Bagian 1 dari 2 Tulisan)

(Muqaddimah Tafsir Al Wasiith oleh DR. Wahbah Zuhailiy)

Kompilasi dan Alih Bahasa : Reza Ervani bin Asmanu

w

الحمد لله تعالى المتفضّل المنعم، حمدا يوافي نعمه، ويكافئ مزيده، وكما ينبغي لجلال وجهه وعظيم سلطانه، فإني وتالله لمدين بالنعم الوافرة الكثيرة لله عزّ وجلّ، ولا أملك إلا لسان الحمد والشكر بكل ما أوتيت من قوة، وما أملك من حواس وأعصاب وعقل ووعي، وفي كل حين وآن، وفاء ببعض الواجب لشكر نعم الله سبحانه. والصّلاة والسّلام الأتمان الأكملان على النّبي المنقذ من الضّلالة والجهالة والرّدى، إلى نور الحق والإيمان والهدى، وعلى آله وأصحابه الغرّ الميامين، الذين هم قدوتنا، ولهم الفضل على جميع الأمة إلى يوم القيامة، وبعد:

Segala puji bagi Allah Ta’ala, Maha Pemberi Kenikmatan, pujian yang layak atas nikmat-nikmatNya, yang selaras dengan tambahan karuniaNya, yang pantas untuk keagungan wajahNya dan Kemuliaan KekuasaanNya. Maka sungguh aku – Demi Allah – berhutang atas kenikmatan yang dilimpahkan Allah Azza wa Jalla. Tidak ada kuasa selain mengucapkan pujian syukur pada setiap kemampuan yang diberikan, dan pada setiap apa yang dapat aku rasakan, inderakan, pikirkan dan perhatikan, dan pada setiap masa, serta memenuhi apa yang diwajibkan guna bersyukur atas nikmat Allah Subhanahu. Shalawat serta salam semoga terlimpah sempurna kepada Nabi yang telah membebaskan dari kesesatan, kejahiliyahan dan kehinaan, menuju cahaya kebenaran iman dan petunjuk, dan kepada keluarganya, sahabat-sahabatnya yang mulia, yang menjadi teladan kita, dan pada mereka ada keutamaan bagi seluruh umat hingga hari kiamat.

ما كنت لأحسب أني في حياتي أخطّ كلمة واحدة في تفسير كتاب الله وكلامه الذي أوحاه لنبيّه لأنه لا يمكن لأي عالم مهما أوتي من العلم أن يجزم بما هو المراد من كلام الله، لأن مراد الله تعالى لا يحصره بيان، ولا يقطع أحد على الإطلاق بما هو المقصود من شرع الله تعالى، 

Saya tidak menduga sebelumnya bahwa saya dalam hidup akan menuliskan satu katapun dalam menafsirkan KitabuLlah dan KalamNya, yang diwahyukan kepada NabiNya. Karena tidaklah mungkin bagi seorang alim, betapapun utama keilmuannya untuk memastikan apa yang Allah Ta’ala maksudkan dalam KalamNya. Karena maksud yang dikehendaki Allah Ta’ala tidak dapat dibatasi oleh satu penjelasan. Tidak ada seorangpun yang dapat memastikan apa yang dimaksud dibalik syariat Allah Ta’ala.

ولكنها المحاولة في التبيان والتبسيط والتيسير وتقريب البعيد، وجمع المفيد، وتحقيق المتلابسات، وربط التالي لكتاب الله تعالى بما هو المطلوب منه، والمفروض شرعا عليه، من العمل بما أنزل الله حكما عربيّا (أي فصلا للأمر، على وجه الحق باللسان العربي، أو حاكما بالعربية أو حكمة.) قائما بين الناس، وصلة بالله تعالى، وحفاظا على أمة القرآن إلى يوم الدّين

Akan tetapi itu hanyalah usaha untuk menjelaskan, menjabarkan, memudahkan, mendekatkan, mengumpulkan manfaat, menguraikan makna yang tersembunyi, mengikat konsekuensi kepada kitab Allah Ta’ala pada apa-apa yang dituntut darinya, yakni hal-hal yang diwajibkan syara’ atasnya, pada amal-amal yang diturunkan Allah Ta’ala hukum-hukumnya dalam Bahasa Arab (yakni menjelaskan perintah dalam pemahaman lisan Arab yang benar, menarik hukum dan hikmah yang terkandung dalam Bahasa Arab yang digunakan Al Quran), menegakkannya di tengah-tengah manusia, menyambungkan kepada Allah Ta’ala, dan dan menjaga keberadaan Al Quran di tengah-tengah ummat hingga hari pembalasan.

وبما أن أقدار الناس وهممهم تتفاوت، ومستويات العلم تختلف، فقد يسّر الله الكريم لي أن أفسّر القرآن الكريم ثلاث مرات متعاقبة، ليأخذ كل إنسان بأي مستوى يتفق مع رغباته وإمكاناته، وكانت ولله الحمد التفاسير الثلاثة، وأصبحت لأول مرة هذه التفاسير في متناول الناس في كل مكان:

Mengingat kemampuan dan ketertarikan masyarakat berbeda-beda, level keilmuan yang berbeda-beda, maka Allah Al Kariim telah memudahkan untukku menafsirkan Al Quranul Karim sebanyak tiga kali berturut-turut. Sehingga setiap individu dalam tingkatannya masing-masing dapat mengambil sesuai kemampuan dan kebutuhannya. Maka dengan segala puji bagi Allah Ta’ala, jadilah ketiga kitab tafsir tersebut. Dan kini, ketiganya telah tersebar di kalangan manusia pada berbagai tempat.

– التفسير المنير في العقيدة والشريعة والمنهج (16 مجلدا) ، لأهل الاختصاص.

– التفسير الوجيز، للعامة وأكثرية الناس.

– التفسير الوسيط، لمتوسطي الثقافة (3 مجلدات) .

Kitab-kitab itu adalah :

  • Tafsir Al Muniir fiil Aqiidah wa Syarii’ah wal Manhaj (16 Jilid) untuk kalangan pakar
  • Tafsir Al Wajiiz, untuk kalangan umum dan sebagian besar manusia
  • Tafsir Al Wasiith, bagi kalangan dengan pengetahuan menengah

والتفسير الوسيط هذا هو الأحاديث الإذاعية التي سجّلتها، وأذيعت في الإذاعة السورية العامة، ثم في إذاعة صوت الشعب، صباح كل يوم من أيام الأسبوع ما عدا يوم الجمعة في مبدأ الأمر، لمدة ست دقائق، بعنوان (قصص من القرآن) ثم في أيام السبت والاثنين والأربعاء في إذاعة صوت الشعب، الساعة السادسة والربع، لمدة عشرة دقائق في زاوية (القرآن والحياة) . 

Tafsir Al Wasiith ini adalah kajian yang direkam, dan disiarkan di radio umum Suriah, kemudian di radio Suara Rakyat, Awalnya pada setiap pagi hari kecuali hari Jumat dengan durasi sekitar enam menit dengan tema “Kisah-kisah dari Al Quran”. Kemudian disiarkan di Hari Sabtu, Senin dan Rabu lewat Radio Suara Rakyat, pada pukul 6.15, dengan durasi 10 menit pada program “Al Quran dan Kehidupan”.

وكان كل موضوع في هذا التفسير يقرع آذان السامعين، لمدة سبعة أعوام من عام (1992- 1998 م) شاغلا حديث الصباح بمقدار الزمن المخصص له، لكني ابتدأت الأحاديث بالقصة القرآنية، وطبع بعنوان مستقل: (القصة القرآنية- هداية وبيان) ، ثم شرعت في التفسير الشامل حتى نهاية القرآن الكريم.

Setiap subjek dalam tafsir ini diperdengarkan selama kurun tujuh tahun dari tahun 1992 – 1998 Masehi, pada program bincang pagi dengan durasi yang telah ditentukan. Akan tetapi saya memulai pembahasan dengan Kisah-kisah Quraniyah, yang materi-materinya telah dicetak dalam kitab : Al Qishatul Quraniyah – Hidayatun wa Bayaanun. Setelah itu barulah masuk ke dalam keseluruhan tafsir hingga akhir Al Quranul Kariim.

Bersambung In sya Allah

المفردات

تَفاوَتَ: (فعل)

تفاوتَ تفاوتَ في يتفاوت ، تفاوُتًا وتفاوَتًا وتفاوِتًا ، فهو مُتَفَاوِت ، والمفعول مُتَفَاوَتٌ فيه

تَفَاوَتَتْ دَرَجَاتُهُمَا : تَبَاعَدَتْ ، تَبَايَنَتْ ، اِخْتَلَفَتْ

تَفَاوَتَ الوَلَدَانِ : اِخْتَلَفَا ، تَبَايَنَا فِي الفَضْلِ

تَفَاوَتَ الخَلْقُ : اِخْتَلَفَ ولَمْ يَكُنْ سَوِيّاً

 ( اسم ): عَزْم

determination ; resolution

– activeness
– animation; liveliness; labour
– action; labour; liveliness; motion; vivaciousness
– firmness of purpose or resolusion;the act of deciding something officially
– keeness and desire
– soul, pneuma, or activity
– physical strength or energy; vitality, forcefulness of thought, language, style, etc
– liveliness, animation, the ability to sustain life, (of an institution, language, etc) the ability to endure and perform its functions

مُستَوَيات: (اسم)

مُستَوَيات : جمع مُستَوَى

touchstone
– a standard or criterion .
– standard of judgement; principle by which something is measured for value
– standard of judgement
– excellence, goodness,beauty
– standard measure, especially of width and thickness
– device that regulates, especially the time
– measure, level, extent, principle or flag
– a standard used for comparison; a measuring rod a yard long, usually divided into inches, etc
– straight measuring device

 ( فعل ): تَفَاهَمَ

agree ; bring about) an agreement ; come to (reach ; come to terms

– agree
– say – yes – ; consent; be in harmony; have, form or reach the same opinion; accept as true; approve; be consistent; match; correspond with
– reach an understanding .

أَتَم: (اسم)

  • أَتَم : مصدر أَتِمَ

accomplish
– succeed in doing something; complete successfully
– gain, reach or accomplish, complete something
– to complete;form the completion of
– to finish;bring to an end;make perfect or whole (by adding what is missing)
– to come or bring to an end
– to perform and finish a particular activity or job;to produce;make;
– put into final form
– to bring to an end ; come to the end of ; complete
– bring to consummation, carry out; satisfy a desire, etc; execute, obey law, etc; perform a task, etc; bring to an end, finish, complete; answer
– do work outside the shop or factory that supplies it
– complete somrthing
– bring or come to an end.
– bring to a conclusion; end; (commerce) arrange the affairs of and dissolve, (of a company) cease business and go into liquidation; arrive finally



Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.