
خروج النبي للبقيع
Nabi ke Pemakaman Baqi’ (Bagian Pertama)
Alih Bahasa : Reza Ervani bin Asmanu
Artikel Keluarnya Nabi ke Pemakaman Baqi’ ini masuk dalam Kategori Sirah Nabawiyah
عن عائشة رضي الله عنها قالت : ” لما كانت ليلتي التي كان النبي – صلى الله عليه وسلم – فيها عندي، انقلب فوضع رداءه وخلع نعليه فوضعهما عند رجليه، وبسط طرف إزاره على فراشه فاضطجع، فلم يلبث إلا ريثما ظنّ أن قد رقدت، فأخذ رداءه رويدا وانتعل رويدا وفتح الباب فخرج، ثم أجافه رويدا”.
Dari Aisyah radhiyallahu ‘anha berkata: “Pada malam giliranku, ketika Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam berada di sisiku, beliau berbalik, lalu meletakkan selendangnya, mencopot sandalnya, dan meletakkannya di dekat kedua kakinya. Beliau membentangkan ujung sarungnya di atas tempat tidurnya, lalu berbaring. Tidak lama beliau berdiam, hanya sebatas waktu yang beliau kira aku telah tertidur. Lalu beliau mengambil selendangnya perlahan-lahan, memakai sandalnya perlahan-lahan, membuka pintu, kemudian keluar, lalu menutup pintu perlahan-lahan.”
“فجعلت درعي في رأسي واختمرت وتقنعت إزاري ثم انطلقت على إثره، حتى جاء البقيع فقام فأطال القيام ثم رفع يديه ثلاث مرات، ثم انحرف فانحرفت، فأسرع فأسرعتُ، فهرول فهرولتُ، فأحضر فأحضرتُ، فسبقته فدخلت، فليس إلا أن اضطجعت فدخل”.
Maka aku pun segera meletakkan kerudungku di atas kepalaku, mengenakan penutup kepala, dan membungkus diriku dengan sarungku, kemudian aku pergi mengikuti beliau dari belakang, hingga beliau tiba di Baqi’. Beliau berdiri lama, kemudian mengangkat kedua tangannya sebanyak tiga kali, lalu beliau berbalik, maka aku pun berbalik. Beliau mempercepat jalannya, aku pun mempercepat jalanku. Beliau berlari kecil, aku pun berlari kecil. Beliau berlari kencang, aku pun berlari kencang. Aku mendahului beliau, lalu aku masuk (kembali ke rumah). Tidak lama setelah aku berbaring, beliau pun masuk.
“فقال مالك: (يا عائش حشيا رابية) ؟، قلت: لا شيء، قال: (لتخبريني أو ليخبرنّي اللطيف الخبير) ، قلت: يا رسول الله، بأبي أنت وأمي، فأخبرتُهُ”.
Beliau berkata: “Ada apa denganmu, wahai ‘Aisyah? Kamu sesak napas dan kelelahan?” Aku menjawab: “Tidak ada apa-apa.” Beliau berkata: “Kamu harus menceritakan kepadaku, atau Zat Yang Maha Lembut lagi Maha Mengetahui akan memberitahukanku.” Aku berkata: “Wahai Rasulullah, demi ayah dan ibuku, aku pun menceritakan kepadanya.”
“فقال: (فأنت السواد الذي رأيت أمامي) ؟ قلت: نعم، فلهدني في صدري لهدة أوجعتني، ثم قال: (أظننت أن يحيف الله عليك ورسوله) ؟”.
Lalu beliau bertanya: “Jadi, bayangan hitam yang aku lihat di depanku itu adalah engkau?” Aku menjawab: “Benar.” Maka beliau menepuk dadaku dengan pukulan yang membuatku terasa sakit, lalu beliau berkata: “Apakah engkau menyangka bahwa Allah dan Rasul-Nya akan berbuat zhalim kepadamu?”
“قالت: مهما يكتم الناس يعلمه الله؟ قال: (نعم)”.
Aku berkata: “Apa pun yang disembunyikan manusia, pasti Allah mengetahuinya?” Beliau menjawab: “Benar.”
“قال: (فإن جبريل أتاني حين رأيتِ، فناداني فأخفاه منك، فأجبته فأخفيته منك، ولم يكن يدخل عليك وقد وضعتِ ثيابك، وظننتُ أن قد رقدتِ، فكرهتُ أن أوقظكِ، وخشيت أن تستوحشي، فقال: إن ربّك يأمرك أن تأتي أهل البقيع فتستغفر لهم)”.
Beliau melanjutkan: “Sesungguhnya Jibril datang kepadaku ketika engkau melihatku tadi, lalu ia memanggilku dan menyembunyikannya darimu. Maka aku menjawab panggilannya dan aku menyembunyikannya darimu. Dan Jibril tidak masuk ke dalam rumahmu ketika engkau telah menanggalkan pakaianmu. Aku pun mengira engkau telah tertidur, maka aku tidak ingin membangunkanmu, dan aku khawatir engkau akan merasa takut sendirian. Jibril berkata: ‘Sesungguhnya Rabbmu memerintahkanmu untuk mendatangi ahli Baqi’ dan memohonkan ampunan untuk mereka.'”
“قلت: كيف أقول لهم يا رسول الله؟ قال: (قولي السلام على أهل الديار من المؤمنين والمسلمين، ويرحم الله المستقدمين منا والمستأخرين، وإنا إن شاء الله بكم للاحقون)”.
Aku berkata: “Apa yang harus aku ucapkan untuk mereka, wahai Rasulullah?” Beliau menjawab: “Ucapkanlah: ‘Semoga keselamatan tercurah kepada para penghuni negeri ini dari kalangan kaum mukminin dan kaum muslimin. Semoga Allah merahmati orang-orang yang telah mendahului kami dan orang-orang yang datang kemudian, dan sesungguhnya kami — insya Allah — akan menyusul kalian.'”
وفي رواية الإمام أحمد : ” فلهزني في ظهري لهزة فأوجعتني”.
Dan dalam riwayat Imam Ahmad: “Maka beliau menepuk punggungku dengan satu pukulan yang membuatku merasa sakit.”
معاني المفردات
Makna Kosakata
انقلب : أي تحوّل عنها.
انقلب : artinya berpaling darinya (berbalik arah).
فلم يلبث إلا ريثما ظنّ أن قد رقدت: انتظر الوقت الكافي لنومها.
فلم يلبث إلا ريثما ظنّ أن قد رقدت : artinya beliau menunggu waktu yang cukup agar Aisyah tertidur.
رويدا : ببطئ.
رويدا : artinya dengan perlahan atau pelan-pelan.
أجافه : أغلقه.
أجافه : artinya menutup pintu.
اختمرت : لبست خمارها.
اختمرت : artinya mengenakan khimar (kerudung).
تقنعت إزاري : لبست إزاري.
تقنعت إزاري : artinya mengenakan izar (sarung atau kain penutup badan).
البقيع : مقبرة بالقرب من مسجد النبي عليه الصلاة والسلام.
البقيع : adalah pemakaman yang terletak dekat Masjid Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam.
فأحضر : الحضر هو العدْو السريع.
فأحضر : al-hadr adalah lari cepat.
حشيا رابية : هو مرض يسبّب ارتفاع صوت النفس مع تسارعه.
حشيا رابية : adalah kondisi seperti sesak napas dengan suara napas yang keras dan cepat, mirip gejala penyakit.
لهدني : اللهد :الدفع بجميع الكف في الصدر ، وهو ما جاء في الرواية الأخرى (لهزني).
لهدني : al-lahd adalah dorongan dengan seluruh telapak tangan ke dada. Dalam riwayat lain disebutkan dengan kata *لهزني* (menepuk/mendorong).
يحيف الله عليك : الحيف هو الظلم.
يحيف الله عليك : al-hayf adalah ketidakadilan atau kezaliman.
تستوحشي: الوحشة : الخوف من الوحدة.
تستوحشي : al-wahsyah adalah rasa takut karena kesendirian.
Sumber : IslamWeb
Bersambung ke bagian berikutnya in sya Allah
Leave a Reply